То, что муж сам не отправился освобождать ее, насторожило молодую женщину.
— Что стряслось?
Когда Габриель не ответил, она пришла к наиболее логичному, по ее мнению, выводу.
— О-о-о! Нет! Ты ранен, Габриель?! Ты крикнул от боли после выстрела! Я слышала! Скажи мне правду, Габриель! Рана серьезная?
— Ты, дорогуша, собираешься донимать меня таким вот образом всю оставшуюся жизнь? — проворчал лорд Рейнекорт.
— Это зависит от того, сколько нам осталось жить вместе, — ответила леди София.
Ее глаза вновь наполнились слезами. Лорд Габриель тихо выругался, когда понял, что его слова довели жену до слез.
— София, не плачь, — с беспомощным видом вымолвил он. — Я не хотел пугать тебя, дорогая. Рана пустяковая. Пуля прошла навылет сквозь мягкие ткани предплечья. Крови довольно много, но ранение, уверяю тебя, совсем не опасное.
Леди София нахмурилась.
— Если пуля прошла навылет, то куда же она угодила?
Лорд Габриель начал стаскивать с себя сюртук.
— Не знаю… Может, в пол…
Создавалось впечатление, что ему все равно, куда попала пуля.
Лорд Стефан встал на ноги и нетвердой походкой направился к креслу, на котором сидела его сестра. Дойдя до нее, брат замер на месте.
— Я вижу, куда попала пуля, — тихо произнес он.
Что-то в его голосе встревожило молодую женщину.
Она опустила глаза. На груди слева алело кровавое пятно. Леди София в ужасе уставилась на него.
— Боже мой! Я ранена! — завопила она, а затем, как и полагается благовоспитанной леди, потеряла сознание.
Глаза леди Софии раскрылись в тот миг, когда лорд Габриель приложил пропитанный бренди платок к ране. Глубоко вздохнув, молодая женщина попыталась привстать, но муж с легкостью одним движением руки отправил ее обратно на кушетку.
— Флакона с нюхательной солью вполне достаточно, — раздраженно заявила леди София.
Муж улыбнулся.
— Только мужланы приводят леди в чувства, прижигая ее тело раскаленной кочергой и втыкая иглы под ногти, — добавила она.
— Она бредит, — посмотрев на зятя, предположил лорд Стефан.
— Нет. Я просто злюсь! — ответила молодая женщина.
Внезапно ее ресницы затрепетали, когда леди София вспомнила, что случилось.
— Ой! Я ранена?!
Она с силой сжала простреленную руку мужа. Лорд Габриель застонал. Молодая женщина сразу же ослабила хватку и пробормотала слова извинения. Лорд Стефан довольно искусно перевязал зятю раненую руку. Муж уже распустил шнуровку на груди ее лифа.
Нижняя губа леди Софии задрожала.
— Я ранена? Я умираю?
Лорд Габриель и сам задавал себе эти вопросы, когда, взяв жену на руки, перенес и уложил ее на кушетку, стоящую в углу комнаты. Разбудить слуг он предоставил лорду Рейвеншоу. Никто не будет ухаживать за его женой, кроме него самого.
— Это всего лишь царапина, — вытирая подушечкой пальца слезу, медленно катящуюся по щеке Софии, сказал лорд Габриель, — она куда меньше, чем та дырка, которую я хотел проделать в голове твоего брата, когда увидел, что вместо того, чтобы отвязать тебя от кресла, он перевязывает мои раны.
— Поверь мне, Габриель, это не его вина, если так можно сказать, — сбивчиво затараторила леди София, вспоминая те ужасные минуты, когда никто не отвечал на ее призывы. — Я попросила Стефана осмотреть тебя первым. Сама мысль о том, что ты можешь…
Лорд Габриель нагнулся и страстно поцеловал молодую женщину в губы.
— Не волнуйся, любимая. |