Изменить размер шрифта - +

— Срочного вмешательства? — растерянно повторила Прунелла почти против своей воли. — Но я не совсем понимаю, что вы имеете в виду.

— Это же очевидно: мы должны найти вам мужа, пока ваша филантропия не зашла слишком далеко и ваша душа не начала волновать вас больше, чем ваше сердце, — любезно объяснил граф.

Когда три дня спустя Чарити зашла утром к Прунелле, было видно, что она полна новостями. Хотя девушка чувствовала себя неважно, она заставила себя терпеливо слушать болтовню старой няни.

— Миссис Гудвин говорит, — объявила Чарити, — что в Холле царит страшная суета, там снимают со стен картины и складывают их на полу.

Прунелла резко села в постели.

— Из галереи? О, Чарити, только не из галереи!

— Миссис Гудвин не знает откуда,— ответила Чарити, — но в галерее этих картин больше всего.

— Да, я знаю, — вздохнула Прунелла, — но я же просила его не продавать их.

Она сказала это почти беззвучно, и Чарити ее не услышала.

— Миссис Гудвин говорит еще, что его светлость послал за людьми из Лондона и некоторые уже вчера приехали. Торговцы или вроде этого.

«Скупщики картин», — в ужасе прошептала Прунелла.

Она ожидала графа вчера, рассчитав, что один день ему потребуется на то, чтобы ознакомиться с положением дел. Но, несмотря на все ее нетерпение, от графа не было никаких известий, и теперь Прунелла поняла причины такого молчания.

Несмотря на то, что она ему говорила, не обратив внимания на составленный ею список предметов, которые можно было бы продать, не причиняя существенного ущерба коллекции, он продавал картины Ван Дейка! Конечно, они могут принести больше денег, чем все остальное, но как он мог быть таким бесчувственным и расстаться с ними после всего, что она сказала ему? Кроме того, Прунеллу беспокоили старые слуги и арендаторы. Что, если граф будет настаивать, чтобы Джексоны вносили арендную плату? Они не смогут делать этого и будут выброшены на улицу. Но ведь миссис Джексон была так больна этой зимой, а двое их детей постоянно хворают. «Почему он не приехал, как обещал?» — снова и снова задавала себе вопрос Прунелла. Вчера ей стоило большого труда не отправиться в Холл, чтобы своими глазами посмотреть, что же там происходит.

— Я уверена, что Паско захочет навестить своего дядю, — сказала вчера Нанетт.

— Откуда же он узнает о возвращении графа? — недовольно спросила Прунелла.

— Потому что я написала ему об этом, как только граф приехал, — простодушно ответила Нанетт.

— Что ж, если мистер Лоуэс возлагает на него какие-то надежды, его ждет серьезное разочарование. — В голосе Прунеллы слышалось злорадство.

— Ты всегда думаешь только о деньгах, Прунелла, — обвинила ее сестра. — Бедный Паско ничуть не виноват в том, что имение его отца не приносит доходов, так же как имение Уинслоу.

— Я согласна, что он ничего не может поделать с этим, — ответила Прунелла, — но не обязательно быть таким расточительным. Ты должна сказать ему, Нанетт, чтобы он не посылал тебе больше цветов и писем с почтовым дилижансом.

— И не подумаю! — обиделась Нанетт. — Я считаю, что это мило с его стороны и очень-очень романтично.

И она глубоко вздохнула:

— Ах, Прунелла, мне так тоскливо.

Здесь совершенно нечего делать. Я целыми днями жду писем от Паско, — пожаловалась Нанетт. — Может, ты напишешь крестной, чтобы она пригласила меня к себе хотя бы ненадолго?

— Совершенно бесполезно ей писать: ведь ты хочешь поехать в Лондон только для того, чтобы встречаться там с мистером Лоуэсом. Твоя крестная уже писала мне, что она не одобряет его ухаживаний. Кроме того, она абсолютно убеждена, как, впрочем, и я, что он интересуется не тобой, а твоим приданым.

Быстрый переход