Изменить размер шрифта - +

Нотка триумфа в голосе была замечена и встречена неблагоприятно.

— Надеюсь, предупредила дурного мальчишку, чтобы не лазал в пекло? Что он там делал?

— Шарил палкой в обломках. Нашел останки собаки. Страшно доволен, маленькое чудовище!

— Слушай! — взорвался Алан. — Пожарные службы еще не установили причину пожара, а ты мне сообщаешь, что этот крысенок раскапывает и уносит вещественные доказательства! — Он нахмурился. — О чем ты хотела с ним поговорить?

— Давай выпьем, — предложила Мередит, видя, что все идет не так, как надо. — Время есть. Тебе джин или капельку виски?

Она шмыгнула к своему небогатому бару.

— Шерри, если есть, только чуточку. Мой зять Пол на вино не скупится.

Алан сел на диван. Когда она подала ему шерри, он взмахнул приветственно рюмкой:

— Будь здорова и рассказывай, что поведал юный Джосс. Почему ты решила его допросить?

Мередит села рядом, продемонстрировав разрез на юбке.

— Ух ты, — выдохнул Алан. — Для кого это?

— Для тебя. Сюрприз, сюрприз! Знаешь, Сэмми повсюду рыщет незаметно, никто вообще не спрашивает, где он был и что делал, понятно? Его не отправишь в постель в положенный час. Помнишь, как влезть через стену в сад Тюдор-Лодж? Я подумала, что мальчишка, живя совсем рядом, наверняка туда лазал просто из любопытства.

— Возможно. — Алан задумался. — Либо для предварительного ознакомления с домом в собственных интересах или по чьей-то просьбе. Я знаю Джоссов лучше, чем ты.

Мередит проигнорировала последнее утверждение. Заключив сделку с Сэмми, она собиралась сдержать свое слово.

— Вот я и заинтересовалась, не был ли он там в тот вечер, когда убили Эндрю.

Алан поставил рюмку.

— И что?

— Расколола не сразу. Оказывается, он постоянно подглядывал в окна. По крайней мере, в кухонное окно, которое выходит на задний двор. Никто не трудится задергивать на нем занавески или закрывать ставни с наступлением темноты. В тот вечер он в очередной раз перелез через стену, собираясь спрятаться в кустах и подсматривать. К его разочарованию, кто-то забрался в сад раньше, играя в ту же самую игру. Это был Гарри Сойер.

— Вот как? — воскликнул Алан. — Возможно, Пирс все-таки прав.

Мередит изумленно спросила:

— Дэйв считает Гарри убийцей?

— Скажем, есть у него такая теория, и вполне допустимая.

— И ты с ней согласен?

— Пока была лишь вероятность, а теперь она подкрепилась. Дэйв славный малый, старается оставить свой след. По-моему, хочет раскрыть дело и добиться славы. Тут нет ничего плохого. Возможно, он окажется прав, тем более что теперь есть свидетель, непосредственно видевший Гарри на месте происшествия.

Мередит задумалась, рассеянно теребя прядь волос и нарушив тем самым тщательную укладку, заранее сделанную перед зеркалом.

— Тогда это погубит меня вместе с моей блестящей идеей.

— С какой? — Алан с улыбкой обнял ее за плечи. — Поверь, мне действительно хочется знать. Я весьма уважаю твои блестящие идеи, хотя иногда… — он поймал ее взгляд и смягчил продолжение, — иногда они относятся к категории труднодоказуемых. Проблема полиции в том, что нам нужны доказательства. Которые, в конечном счете, должны устоять на суде. Полицейский не может руководствоваться инстинктом, даже самым сильным. Он обязан оперировать вещественными доказательствами, иначе ему будет плохо.

Мередит прильнула к его плечу.

— Ну ладно. Как обыкновенный член общества, я руководствуюсь инстинктом.

Быстрый переход