Фарго на мгновение замедлил шаги и наклонился к жене. Глаза его обшаривали улицу справа:
— Не поднимай тревоги! По-моему, за нами наблюдают.
— Откуда? — спросила Реми негромко, продолжая идти, подлаживаясь под шаги Сэма.
— Не скажу наверняка, но, кажется, я заметил движение в одной из машин, припаркованных у дороги.
— Это может быть что угодно. Молодые влюбленные. Собака. Кто-то готовится завести машину или запирает ее.
— Верно. Но обычно в такой час в этом районе все затихает на ночь.
— Итак, каков твой план?
— Ты останавливаешься, обхватываешь меня руками и целуешь, стоя лицом к океану. Это даст мне шанс осмотреть улицу.
— Это хитрый способ овладеть мною?
— Думаю, к этому времени ты уже успела повидать большинство моих приемчиков.
— Ты всегда так говоришь… А потом пускаешь в ход новый.
— Целуй меня, роскошное создание! Быстро, пока я не состарился еще на одну минуту.
Реми остановилась, повернулась, приподнялась на цыпочки и обхватила супруга за шею.
Сэм пристально вгляделся в несколько автомобилей, припаркованных у тротуара, и заметил седан. Лунный свет, подтвердив истинность его подозрений, отразился в линзе камеры, блеснувшей, когда машина тронулась.
Фарго сжал запястье жены, и та прервала поцелуй. Они пошли дальше — до их дома оставалось совсем немного.
— Я что-то видел в одной из машин — возможно, линзу, отразившую свет, — рассказал Сэм. — Но есть и хорошая новость — эта линза не была прикреплена к ружью.
— Откуда ты знаешь? — спросила Реми, внезапно сделавшись совершенно серьезной.
— Потому что мы оба еще живы. А вот не очень хорошие новости состоят в том, что кто-то явно за нами наблюдает.
— Тревожная весть. Хотела бы я знать — зачем? Это охотники за автографами или нечто другое?
— Очень смешно. Давай войдем в дом и проверим систему безопасности, чтобы убедиться, что она включена. А потом отправимся на небольшую прогулку и посмотрим, смогу ли я разобраться с этим неведомо кем.
— Почему бы просто не позвонить в полицию?
— И что сказать? Что я видел что-то блестящее в машине? Как, по-твоему, насколько серьезно к этому отнесутся?
— Веский довод, — уступила Реми.
— Даже сломанные часы дважды в день бывают правы.
Когда они вошли в дом, Сельма уже удалилась к себе.
Проверив дважды все сенсоры и сигнализацию на центральном пульте, Сэм отключил дверь со стороны гаража и выскользнул в ночь. На улице было тихо — слышался лишь шум волн на камнях мыса Голдфиш и далекий шум машин на Торри-Пайнс-роад. Бесшумно ступая в обуви на каучуковой подошве, Фарго обошел первую стоящую у тротуара машину и направился туда, где припарковался соглядатай. На всякий случай он нагнулся, чтобы его не было видно из окон машины.
Когда мужчина почти добрался до места, где видел седан, сердце его упало. Перед ним была пустая парковка, и лишь семь сигаретных окурков на асфальте говорили о том, что тут кто-то кого-то ждал.
Сэм выпрямился, подбоченившись, и уставился в конец улицы.
Автомобиль, из которого за ними с Реми наблюдали, исчез.
6
Время пронеслось незаметно, и вот наступило утро вторника. Сельма отвезла Сэма и Реми в аэропорт, откуда они должны были отправиться на Баффинову Землю. Фарго обняли ее и долго не разжимали объятий. Рядом с их помощницей стоял настороженный Золтан, вздрагивавший каждый раз, когда над ними проносился реактивный самолет. Реми опустилась на колени, поцеловала немецкую овчарку и почесала ее подбородок. |