— Полы в музейных залах такие скользкие, что я упал пару раз. Что касается остального, то я и вправду прекрасно провел время с мисс Беллингэм и при первой же возможности увижусь с ней снова. Она самая умная и замечательная женщина, какую я встречал!
Я выпалил это нарочно, дабы позлить мисс Оман, что мне вполне удалось. В ответ она зашипела, как змея, и ужалила меня. Вытащив из ридикюля газету, она ткнула в одну из колонок на первой полосе.
— Что такое гибернация? — ехидно спросила она и, заметив мое замешательство, добавила: — Следы этой самой гиб…, не могу даже выговорить, нашли на человеческой кости на берегу Крэя, и такой же след — на кости, которую отыскали в Эссексе. Вот я и спрашиваю, что такое ги-бер-на-ция? — по слогам прочитала она, водя пальцем по строчке. — Не знаете? Так и скажите. А еще врач! Газеты хотя бы читайте.
— Меня не интересуют статьи про убийства и расчленения, — парировал я. — Чтиво, от которого пахнет кровью, привлекает только вампиров!
— Выбирайте выражения, я вам в матери гожусь.
— Вы опоздали, вакансия уже занята.
Мисс Оман швырнула газету на стол, встала и гордо прошествовала к выходу, но у двери обернулась и с торжествующей улыбкой победительницы произнесла:
— Читайте все-таки газеты хоть иногда и набирайтесь ума-разума. Да, и не забудьте про палец. Вот ужас-то!
— Палец? — повторил я, тупо уставившись на нее.
— Нашли кости левой руки, на которой не хватает пальца. Полиция считает, что это важная улика. Вам как врачу надо быть в курсе.
Я вышел проводить даму и немного постоял на крыльце, как вдруг заметил на другой стороне улицы высокого немолодого господина в очках. Его манера наклонять голову указывала на сильную близорукость. Он тоже увидел меня, пересек дорогу и направился мне навстречу, издалека пытливо разглядывая меня через стекла.
— Уважаемый джентльмен, — обратился он с вежливым поклоном. — Я разыскиваю своего знакомого, мистера Беллингэма, но позабыл его адрес. Вы как врач наверняка знаете местных жителей, тем более пожилых. Не поможете ли мне?
— Годфри Беллингэм, не так ли?
— Ах, вы знакомы! Он, несомненно, ваш пациент.
— Пациент и друг. Он квартирует в доме номер сорок девять. Невиль-корт.
— Благодарю. Признаться, он меня не приглашал, а явиться в неурочный час мне неловко. Не знаете, когда мистер Беллингэм обычно ужинает? Удобно ли зайти к нему сейчас?
— По вечерам я посещаю его примерно в полдевятого. К этому времени он всегда заканчивает ужин.
— Ладно, я пока прогуляюсь, не стану его тревожить.
— Может, отдохнете у меня и выкурите сигару? А попозже я пойду с вами и покажу, где его дом.
— Вы очень любезны, — расплылся в улыбке пожилой джентльмен, пристально глядя на меня сквозь очки. — Я не прочь присесть и перевести дух. Целый день мотаюсь по делам, а возвращаться домой в Линкольнс-Инн теперь нелепо, раз уж я вознамерился нанести визит.
— Вы мистер Артур Джеллико, да? — спросил я, вводя его в свой кабинет.
Он в изумлении воззрился на меня, будто видел впервые:
— Почему вы так думаете?
— Вы упомянули Линкольнс-Инн, а мистер Джеллико, насколько я осведомлен, проживает там.
— Вот оно что! Странная логика, но вывод верный. Да, я — мистер Джеллико. Наверное, вы знаете обо мне еще что-нибудь?
— Вы были поверенным покойного Джона Беллингэма.
— Покойного? Вы убеждены, что он умер?
— Нет, но, кажется, и вы того же мнения. |