Когда по округе разнёсся гром, я прикрыла глаза и улыбнулась.
Буря всегда поднимала мне настроение, помогала успокоиться и собраться с мыслями. Сейчас абсолютно не хотелось ничего делать, никуда идти. Перстень на левой руке источал легкую ауру шпиона, я улавливала лишь поверхностные штрихи. Владелец такой ауры был человеком склонным к отчаянным и безрассудным поступкам, хотел большего, чем того давала ему жизнь.
Хотя все это можно было понять и по той ситуации, в которой оказался преступник.
Для более детального анализа мне нужны сутки, а то и двое. И вместо того чтобы немедля приняться за работу, я сидела в кресле и наслаждалась шумом дождя.
Не знаю, сколько прошло времени. Встрепенулась я лишь тогда, когда у поместья заржали лошади. Дождь за окном утихал, теряя связь с магическим эфиром. Проводником энергии была я, но, когда позабыла о своем заклинании, оно стало постепенно ослабевать.
— Не стоит заставлять ждать советника самого короля, — проговорила я, вставая с кресла.
Ноги затекли и теперь неприятно покалывали, но я улыбалась.
Хотели ведьму на бал? Получите ведьму на бал! Только потом не жалуйтесь.
Дверцы гардероба вновь противно скрипнули, являя мне свое нутро. На кровать полетело несколько вещей, которые я планировала надеть на праздник, устроенный королем.
Оставшись в одном нижнем белье, прошла к трельяжу, провела гребнем по волосам, а ярко-алой помадой по губам. Теперь улыбка казалась еще кровожаднее.
А через несколько минут, когда дождь уже утих, а туча, призванная магией, рассосалась, я вышла на крыльцо поместья. Вместо шикарного кремового платья на мне были надеты черные узкие штаны, ярко-красная блуза с длинными рукавами и глубоким вырезом, который оставлял плечи открытыми.
Каблуки туфель из черной змеиной кожи простучали по ступеням.
Меня ждала кремовая карета, запряжённая тройкой белых лошадей. А вельмож ждал незабываемый вечер.
Глава 4
Колеса равномерно стучали по дороге, изредка подавали голос лошади, свистел кнут. Я выглядывала в окно, придерживая бархатную шторку, и улыбалась своему отражению, которое проступало в стекле, когда мы проезжали мимо темных домов и улиц.
Дорога из дворцового квартала до резиденции правителя была недолгой. Но, видимо, Лиамарт беспокоился о репутации своего советника и потому приказал подать мне экипаж, который по статусу ведьме не полагался.
Хотя, если бы король так пекся о своем придворном маге, то ни в коем бы разе не объединил нас в пару на балу. И уж тем более не предложил ему брак с чародейкой-отступницей.
Препаскуднейшая ситуация.
Лошади заржали, ударили копытами. Кучер спрыгнул на землю, спешно подбежал к карете и открыл дверь.
Благодарно улыбнувшись мужчине в летах, я приняла его руку и выбралась на улицу.
Огромный парк, разбитый у замка, заполонили пестрые кареты. Они напоминали мне цветы, прорывающиеся сквозь зелень трав яркими пятнами. Лошади били копытами, ржали. А я посочувствовала бедным животным, которым несколько часов придётся провести вне свободы, дожидаться, пока вельможи соизволят покинуть праздник.
Захлопнув дверь кареты, мужчина поправил широкополую шляпу, спасающую от ярких косых лучей садящегося солнца, и обратился ко мне:
— Госпожа чародейка, вас дожидаться?
Задумавшись на секунду, я утвердительно кивнула. Как бы мне ни было жалко животных, пешком возвращаться совершенно не хотелось.
Получив от меня монетку, кучер согнулся в поклоне и послушно взобрался на козлы.
А я направилась к замку. Цокот каблуков по плоским черным камням, которыми были выложены тропинки в парке, разлетался по округе. В парке остались только экипажи, доставившие на бал вельмож и послов других государств. Люди уже были внутри, а я не спешила.
Часто ходили слухи о том, что Лиамарт Ранцент тратит слишком много золота на праздники и балы. |