Изменить размер шрифта - +
Он нуждается в доказательствах, которые убедили бы присяжных; я в

них не нуждаюсь. Я просто...
     - Если вы будете упорствовать в своей клевете, то вам понадобятся доказательства. Вам придется отвечать перед судом.
     - Сомневаюсь. Я просто нуждался в отправной точке для работы, за которую взялся, и обрел ее - мое заключение, что мистер Вэйл был

умерщвлен.
     Я не сомневаюсь...
     - Никакой работы, связанной с этим делом, вы на себя не брали. Если вы имеете в виду дурацкую договоренность с Ноэлем Теддером, то она

аннулирована.
     Вулф повернул ко мне голову.
     - Арчи, письмо.
     Я еще не отпирал сегодня сейф, так что мне пришлось немного довозиться, набирая нужный шифр. Я достал письмо с полки, куда я его положил,

перед тем как отправиться спать. Я направился с письмом к Вулфу, но он велел отдать его Хладу. Хлад взял бумагу, пробежал глазами и затем прочел

слово за словом. Когда он оторвался от письма, Вулф заговорил:
     - Хоть я не юрист, мистер Хлад, но кое-что знаю о законности договоров.
     Я уверен, что это письмо обязывает как миссис Вэйл, так и мистера Теддера.
     - Когда он его подписал?
     - Вчера вечером.
     - Это не пройдет. Его вынудили подписать эту бумажку хитростью.
     Вулф обернулся ко мне.
     - Арчи!
     - Без всяких хитростей, - сказал я Хладу. - Спросите его самого. Ему надоела опека, и он желает самостоятельно стоять на своих ногах. Я

угостил его двумя стаканчиками джина, но он был совершенно трезв. Этому есть свидетели.
     - Кто ваши свидетели?
     - Бар Барни на углу Семьдесят восьмой и Мэдисон-авеню. - Я стоял рядом с Хладом и протянул руку. - Верните, пожалуйста.
     Он еще раз просмотрел бумагу и отдал мне. Я подошел к сейфу, спрятал письмо и захлопнул дверцу.
     - Я хотел было сказать, мистер Хлад, - заговорил Вулф, - что не имею намерения оповещать по радио весь свет о моем умозаключении

относительно смерти мистера Вэйла. Я должен был рассказать об этом мистеру Теддеру, чтобы объяснить ему мой подход к нашему общему делу, и

рассказал об этом мистеру Парселлу, так как хотел повидать вас. Естественно, что он должен был передать мои слова своей сестре, а она в свою

очередь вам. Моя цель достигнута. Что касается убийства, то я не...
     - Никакого убийства не было!
     - Как вам будет угодно. Я не собираюсь разубеждать вас.
     - Зачем вы хотели видеть меня?
     - Когда я знаю, что один человек из определенной группы людей совершил убийство и мне необходимо узнать, кто именно, я должен поглядеть на

них и послушать...
     - Стало быть, вы продолжаете упорствовать в своей клевете! Вы утверждаете, что собираетесь обвинить в убийстве одного из тех, кто

присутствовал в библиотеке в среду вечером?
     - Я хотел убедиться в этом ради моих личных целей. Возможно, мое объяснение, услышанное вами из уст мистера Парселла и миссис Вэйл, кое-что

потеряло в их изложении?
     Хлад стиснул зубы и затряс головой.
     - Я знаю вашу репутацию, но это невероятно. Вы хотели видеть меня, чтобы решить, не я ли похититель и убийца? Абсурд!
     - Да, это звучит самонадеянно, но я не полагаюсь исключительно на собственную проницательность, - признался Вулф и обернулся ко мне.
Быстрый переход