Изменить размер шрифта - +
Оказалось, что ни тот, ни другой. Это был Бен Дайкс из графства Вестчестер и с ним

незнакомец. Не зная, будет ли желательно их присутствие в конторе, я приоткрыл дверь, не сняв цепочку, и сказал:
     - Снова пришли?
     - Но теперь во всеоружие, - ответил Дайкс.
     - Вы Арчи Гудвин? - спросил незнакомец и показал свой значок, не вестчестерской полиции - нью-йоркской. - Откройте.
     - Рабочие часы кончились, - сказал я. - Назовите мне хоть одну убедительную причину, по которой я должен...
     - Взгляните, - сказал Дайкс и сунул в щель бумажку.
     Я взял ее, развернул и прочел. Внимательно. Она была слегка многословна и выспренна, но я понял ее основную идею.
     - Мистер Вулф захочет ознакомиться с этим, - сказал я. - Он большой любитель чтения. Извините меня на минуту.
     Я отправился в контору, дождался, пока Вулф закончит говорить, и сказал:
     - Простите, что мешаю вашей беседе. Явился Бен Дайкс из Вестчестера вместе с нью-йоркским фараоном в качестве эскорта и принес вот это. - Я

протянул ему бумажку. - Ордер на арест Арчи Гудвина по обвинению в крупном хищении, По жалобе миссис Элтеи Вэйл. - Я обернулся к Кремеру. - Есть

ли у вас еще вопросы до того, как меня уведут?
     Он даже не взглянул на меня. Его взор был прикован к Вулфу, который только что сказал, что он знает, кто убийца. Вулф протянул руку и взял

ордер.
     - Она сумасшедшая, - сказал он. - Впусти их.
     - Нам Гудвин не нужен, - сказал Кремер. - Утром мы отпустим его на поруки.
     - Впусти их, - выпалил Вулф.
     Я вернулся в прихожую, снял цепочку, распахнул дверь, пригласил их войти и удивился, что их стало трое. Очевидно, третий стоял у крыльца в

качестве резерва на тот случай, если я открою дверь. Нужно все предусмотреть, когда отправляешься на охоту за гориллой. Вскоре я понял, что

ошибся. Когда они шагали за мной в контору, третий человек обогнал их, проскочил к столу Вулфа, вытащил из кармана бумагу и сунул ее Вулфу.
     - Для вас, - сказал он и повернулся к двери, но Бен Дайкс успел схватить его за рукав и спросить:
     - "Кто вы такой?"
     - Джек Даффи, судебный исполнитель, - сказал он, вырвался и ушел.
     - Канцелярская крыса, - с отвращением произнес Дайкс.
     Я вышел в прихожую, посмотрел, захлопнул ли он за собой дверь, и вернулся и контору. Вулф держал в руках бумагу и хмурился. Он прочел ее от

точки до точки, позволил ей выпасть из рук на стол, откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и выпятил губы. Затем он втянул их, вновь выпятил -

и так несколько раз...
     - Ладно, Гудвин, пошли, - сказал Дайкс.
     Нью-йоркский сыщик вдруг узнал инспектора и пытался поймать его взгляд, чтобы поздороваться, но Кремер уставился на Вулфа.
     Минуту спустя Вулф раскрыл глаза, выпрямился и спросил своего эксперта по женщинам, то есть меня: "Она что, сошла с ума?"
     Он постучал по бумажке.
     - Судебная повестка. Она подала на меня в суд, требуя возврата не только всех денег из чемодана, но и гонорара, который уплатила мне.
     - Это делает вам больно? - хрюкнул Кремер.
     Вулф посмотрел на него.
     - Мистер Кремер. У меня имеется предложение.
Быстрый переход