Сначала послышалось шипенье, затем показалось облако дыма, и вдруг, неожиданно, из окон стал разливаться слезоточивый газ. Заряды бешено мчались друг за другом словно обезглавленные крысы, извиваясь и корчась так, что никакая сила теперь не могла повернуть их назад. В воздухе стоял запах яблоневого цвета. Его тонким ароматом была пропитана вся улица. Проклиная все на свете, Мирандо ревел, бушевал, орал. На какое-то мгновенье он появился у окна, но автомат Томпсона, разнесший чуть ли не половину здания, загнал его в дальний угол. Вдруг прозвучал выстрел, затем послышалось шипенье и в воздухе повис необычный дурманящий запах яблоневого цвета. Отскочив от одного из полицейских, Энди Паркер закричал:
– Идиот! Сумасшедший идиот!
Крича как ребенок, с платком у лица, он, шатаясь, побрел в кафе. За его спиной слышались крики, вызванные отскочившей пулей, которая приземлилась в самой гуще народа. Люди начали кашлять. Бернс подавал команды полицейским. Сейчас Паркер знал лишь одно: его лицо и глаза нестерпимо жгло.
– Луис! – закричал он. – Луис!
На ощупь он подошел к стойке.
– Луис, где ты?
Никто не отвечал. Отняв платок от лица, он попытался рассмотреть сквозь слезы хоть что-нибудь, но перед глазами были лишь неясные, расплывчатые очертания предметов и мерцающий свет.
– Луис! – снова позвал он. – Подай мне воды! Я ничего не вижу. – Его охватила паника. Почему Луис не отвечает ему? Почему он не хочет помочь? – Луис! Где же ты! Помоги! Подай воды! Луис! Луис!
С заднего хода магазина уже бежал обеспокоенный Луис.
– Que pasa? – спросил он.
И Паркер крикнул:
– Где ты шляешься, старый болван?
При этих словах Луис замер как вкопанный. Дойдя до сознания, слова словно парализовали его. Вытянув руки по швам, он не отрывал взгляда от Паркера.
– Луис?
– Si.
– Ради бога, подай воды. Пожалуйста, подай воды.
– Si, – снова произнес Луис. Все еще не придя в себя, он направился к стойке.
– Поторопись!
Тем временем стрельба на улице прекратилась. Из разбитых окон квартиры вытекала огромная масса газа, которая повисла в неподвижном воздухе. Чертыхаясь, люди закрывали лица платками и ругали полицейских.
Луис принес чашку с водой. Паркер взял ее. на ощупь, дотронулся руками до краев и смочил глаза. Луис молча наблюдал за ним. Тяжело вздыхая, Паркер промывал глаза, повторяя эту процедуру снова и снова. Окончив, наконец, вытер носовым платком лицо. Луис все еще молча смотрел на него.
– Que pasa, maricon?
– Ничего. – Луис устало покачал головой. – Ничего.
– Что произошло? – Паркер все еще ухмылялся. – Что произошло, cabron? – в развязной манере продолжал допытываться Паркер.
– De nade, – ответил Луис. – Ничего.
– Ты сердишься на меня, что я накричал на тебя? Из-за этого? Знаешь, у меня глаза прямо полыхали огнем. Ты просто спас меня.
– Si, спас, – равнодушно произнес Луис.
Паркеру вдруг стало не по себе.
– Послушай, разве друзья не могут иногда позволить себе накричать друг на друга?
Немного помолчав, Луис ответил:
– Нет, Энди, я никогда не позволю себе обращаться грубо с другом.
За окнами слышался голос лейтенанта Бернса:
– Мирандо? Ты слышишь меня?
– Что тебе нужно от меня, сукин сын? – откашлявшись, крикнул Мирандо.
– То же, что и раньше. Ты сдаешься? Или мы будем стрелять.
Последовало долгое молчание. |