Изменить размер шрифта - +

– Может, он хочет заключить мир?

– Отец, я ценю ваше расположение, поверьте мне. Я думаю, мне известно о нем больше, чем вам. А теперь я попросил бы у вас позаимствовать вот эту черную... как там она у вас называется...

– Рясу.

– Да, рясу. Или мы будем вынуждены искать точно такую же в другом месте. Это займет немало времени, и Мирандо может застрелить еще кого-нибудь. Решайте, отец, слово за вами.

– Ну а все-таки, допустим, его просьба видеть священника – законная? – спросил отец Донован.

– Тогда я быстро возвращаюсь назад, отдаю вам вашу рязу...

– Рясу.

– Рясу, и вы идете к нему сами. Думаю, это будет справедливо и в рамках законности.

– Это справедливо только на словах. – Отец Донован внимательно посмотрел на Бернса. – Кроме того, она вам не подойдет, лейтенант.

– Постараюсь как-нибудь втиснуться в нее.

Отец Донован покачал головой:

– Полагаю, у нас с вами разница где-то тридцать фунтов. Такая одежда шьется точно по фигуре.

– Отец, мы ужасно торопимся. Нельзя ли?..

– И, кроме того. Пит, – сказал Карелла, – тебе в ней нельзя показываться.

– Почему?

– До сих пор ты вел с ним переговоры. Если кто-то другой возьмет в руки мегафон, это может насторожить Мирандо. Тебе лучше, как и раньше, продолжать вести с ним переговоры.

– Пойду я, – сказал Бернс. – У меня нет никакого права посылать своих людей на такое...

– Ты не влезешь в рясу, – предупредил Карелла.

– К черту... извините, отец.

– Мирандо сразу почует, что здесь что-то не так, – продолжал Карелла.

– Мне наплевать, что...

– И все же лучше пойти мне. У нас с отцом Донованом примерно одинаковый размер.

– Стив, ты не можешь...

– Решено, – твердо сказал Карелла.

– Стив...

– Что?

– Ничего. – Помолчав, добавил: – Ведь он убийца.

– Знаю.

– Это была моя идея...

– Это была наша идея. Мы подумали об одном и том же одновременно. Вспоминаешь?

– Если тебя застрелят, глупая твоя...

– В меня стреляли не раз.

Оба пристально посмотрели друг другу в глаза.

– Ну хорошо, – вздохнул Бернс. – Отец, где ряса?

И вот сейчас, шагая по улице, Карелла чувствовал себя по-дурацки. Если Пепе Мирандо не был в церкви со дня своего крещения, то нога Кареллы не переступала порог церкви со дня конфирмации. Это было давно, очень давно. И вот теперь, вышагивая в черном длинном одеянии священника, чувствуя у своего живота холодное прикосновение дула кольта 38-го калибра и стараясь изо всех сил выглядеть набожным и благочестивым, ему было не по себе. Его правую руку обвивали четки. Он быстро поменял их на левую, чтобы правая была свободна и готова к отражению удара.

– Каков будет план? – спросил он Бернса.

– Я скажу Мирандо, что привел священника. Чтобы удостовериться, он, вероятно, выглянет в окно. Затем ты поднимаешься наверх.

– А дальше?

– Если он вдруг захочет исповедоваться или что-то в этом роде, дай ему такую возможность. Действуй по обстановке. И, если он повернется к тебе спиной, сбей его с ног.

– Но ты сказал отцу Доновану...

– Да, я лгал в церкви, – признался Бернс. – Но ведь Мирандо на самом деле не собирается исповедоваться.

Быстрый переход