|
Нед с облегчением вздохнул – купаться они вроде не собирались.
– Я очень рад, – ответил он. – Как насчет небольшой морской прогулки на одной из наших парусных шлюпок? Сегодня великолепный бриз. Я уверен, вы не будете разочарованы.
– Замечательно, – прощебетала мамаша Уилла. – С большим удовольствием. Правда, милый? – спросила она, оборачиваясь к Бингсли, лицо которого хранило непроницаемое выражение.
– Нормально, – отозвался он. – Но сначала я был бы не прочь немного вздремнуть. Я просто с ног валюсь после этого перелета.
– Пап, у тебя еще будет время вздремнуть, – сказал Уилл. – Я просто хотел, чтобы вы оба подышали свежим воздухом. А если вы еще и искупаетесь, это вас очень взбодрит.
Нед проводил их вниз, к берегу, и они сели в небольшую парусную шлюпку. Брауны громко восхищались свежим бризом и ярким солнышком, в то время как Нед исполнял нелегкую работу матроса. Бриз был достаточно сильным, и шлюпка легко заскользила по морской глади, мимо серфингистов и купальщиков, в открытое море. Алметта сразу же обрушила на Неда лавину вопросов.
– Откуда вы, Нед? – спросила она, наклоняясь к нему и приветливо улыбаясь.
– Отовсюду, – ответил он. – Я сын офицера, военного.
– Чудесно! Вы наверняка объездили кучу интересных мест. Вы бывали здесь в детстве?
Она меня испытывает, подумал Нед.
– Нет, – не раздумывая, солгал он. Пора сменить тему. – Вы собираетесь на бал сегодня вечером?
– Жду не дождусь, – оживилась Алметта.
– Эти ожерелья – вот это история, да? Они были изготовлены для двух знатных дам королевской фамилии. Потом одно из них украли. Они то появляются, то исчезают, то снова появляются...
Алметта деликатно кашлянула.
– Да, в этом что‑то есть. – Она посмотрела на воду и вдруг замолчала, что не на шутку встревожило Неда.
– Мне надо по нужде, – во всеуслышание объявил Бингсли. Он резко встал и, споткнувшись, наступил на больную ногу Неда.
Нед поморщился. Ногу пронзила нестерпимая боль. Бингсли был весьма упитанный старикан.
– Простите, пожалуйста, – извинился он и направился в сторону туалета.
– Сильно отдавил? – обеспокоенно спросила Алметта, уставившись на ногу Неда тем же взглядом, что и тридцать лет назад. – Вам, должно быть, больно. Ой, смотрите! У вас на туфле, кажется, кровь. Вам надо снять ее и окунуть ногу в соленую воду! Это поможет!
– Ничего страшного. Мне не больно, – настаивал Нед.
Алметта заглянула ему в лицо. Она не произнесла ни слова.
Но в ее глазах мелькнул какой‑то странный огонек.
62
В богато убранном бальном зале Риган осаждали репортеры. Сенсационные вести о похищении и попытке убийства юной, только что обручившейся пары заполонили все каналы теленовостей.
– Сестры так и не признали себя виновными в убийстве Доринды Дос, не так ли, Риган? – спросил ее репортер одного из местных телеканалов.
– Нет. Но это восе не удивительно. Они ждут своего адвоката, который вот‑вот должен прибыть из Хадвиля. Если человек способен на убийство, то на ложь и подавно.
Пять членов «Счастливой семерки» пребывали в смятении. Остаток дня они провели, названивая в Хадвиль родным и друзьям:
– Нет, вы можете в это поверить?
– Я всегда знала, что они скупые, но такое... Просто в голове не укладывается!
Бетси и Боб забросили свою главу о том, как оживлять семейные отношения, и начали писать новую книгу – о том, как они путешествовали с коварными близнецами.
Фрэнси, Арти и Джой были полны решимости веселиться до упаду и как следует покутить в оставшиеся дни. Джой надумала отправиться на бал, а Зика, с его страстью к путешествиям, послать куда подальше. |