Изменить размер шрифта - +
Говорила, что это помогает ей расслабиться после напряженного трудового дня. Там очень сильные подводные течения. Вполне возможно, она поскользнулась и упала в воду.

– Возможно... – согласилась Риган, делая пометки в блокноте. – Джанет, вы ведь в курсе того, что здесь происходит, верно?

– Разумеется. Иногда я чувствую себя главой департамента претензий.

– Вы можете себе представить, чтобы кто‑нибудь мог желать смерти Доринды?

– Могу вас заверить, что нашлось бы немало желающих ее задушить. Но чтобы убить... Полагаю, вы поняли, что я имела в виду.

– Думаю, да. Доринда начала работать здесь сразу после завершения реновации. Уилл сказал мне, что проблемы в отеле начались именно в это время. Понимаю, что теперь уже ничего не докажешь и Доринда все равно нам больше ничего не скажет, но мне все‑таки интересно, могла ли она быть как‑то замешана во всей этой неразберихе.

– Трудно сказать, – пожала плечами Джанет, – в то время мы приняли на работу много новых сотрудников.

– А можно мне получить список этих людей?

– Разумеется. Через пару часов он будет у вас. Но, если честно, не думаю, что Доринда была как‑то в этом замешана. Это стоило бы ей немалых усилий, а она привыкла все время быть на виду. Стоило ей только зайти в комнату, об этом моментально узнавали все. Как вам, должно быть, известно, проблемы возникали у нас и на кухне, и в общественных туалетах, и в номерах. Кто бы за этим ни стоял, он должен был иметь доступ ко всем ключам. Или держать при себе отмычку. Кто знает, может, у нее и в самом деле была отмычка. Посмотрим, продолжится ли вся эта катавасия теперь, когда ее нет.

На ее столе затрещал телефон. Джанет закатила глаза.

– Держу пари, это по поводу бала.

– Ну, не буду вам мешать, – с этими словами Риган захлопнула блокнот и встала. – Я постараюсь войти в курс того, что здесь происходит. – Она взяла со стола конверт.

– Я буду здесь до вечера. Если вам что‑нибудь вдруг понадобится, не стесняйтесь, звоните, а то можете и просто зайти.

– Большое вам спасибо. – Риган вышла из приемной в открытый оживленный вестибюль. На большом стенде рядом со стойкой портье висел плакат, посвященный грядущему балу, на котором сверху огромными буквами было написано: ВСЕ БИЛЕТЫ ПРОДАНЫ, а чуть пониже приписка: ПРИНИМАЮТСЯ ЗАЯВКИ НА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ СПИСОК.

Ох, Доринда, Доринда, подумала Риган. Мечтала ты об этом или нет, но ты, безусловно, оставила о себе память.

 

24

 

Боб и Бетси сидели за столом у себя в номере перед включенным ноутбуком. Чуть поодаль остывал доставленный в номер кофейник. По всей постели были разбросаны листки бумаги с черновиками. Бобу только что пришла в голову замечательная, с его точки зрения, мысль – о том, как придать остроты семейным отношениям.

– Ну, не знаю... – засомневалась Бетси. – По‑моему, таскаться повсюду, представляя себя Бонни и Клайдом, [17] вовсе не занимательно.

– По‑твоему, нет?

– Нисколько.

Боб снял очки и тщательно протер их нижним краем свой заношенной футболки. Это уже вошло у него в привычку: протирать очки по нескольку раз в день, даже если в этом не было необходимости.

– Мне кажется, это поддержит наш брак.

Бетси с ужасом взглянула на мужа:

– А что не в порядке с нашим браком?

Боб помялся.

– Да так, ничего... – пробормотал он, – ничего, что нельзя было бы исправить, разыграв небольшой старомодный спектакль.

– Изображая преступников?

– Вот именно. Если мы пишем главу о том, как оживлять отношения между супругами, значит, мы просто обязаны обрушить на них лавину оригинальных идей. Притвориться парочкой злоумышленников – чем тебе не оригинальная идея?

– Но для этого существует Хэллоуин, – возразила Бетси.

Быстрый переход