Изменить размер шрифта - +

Господи, до чего же я ненавижу, когда меня называют «девонькой», подумала Риган. Но улыбнулась и бодро ответила:

– А что же еще нам делать, как не веселиться? По‑моему, все здесь просто замечательно, не к чему придраться.

Женщина закатила глаза:

– А мы здесь в составе группы. А это всегда так утомительно! Все действуют друг другу на нервы. Поэтому большую часть времени мы стараемся держаться отдельно. – С этими словами она отхлебнула изрядный глоток мартини из своего стакана.

Не рановато ли для такой крепкой штуки, подумала Риган. Да и жарковато.

Женщина отставила свой стакан с мартини:

– Меня зовут Бетси. А это мой муж, Боб.

Риган заметила, что всякий раз, когда Боб взглядывал на супругу, в его глазах сквозило неприкрытое раздражение. Интересно, в чем тут может быть дело, размышляла она.

– Я Риган, а это моя подруга, Кит.

Риган видела, что ее подруге абсолютно не интересен разговор, который завела эта пара. И она не могла ее в этом упрекнуть. Все ее мысли были поглощены Стивом. А те двое, судя по всему, были не прочь поболтать.

– А чем вы занимаетесь? – продолжал допытываться Боб.

Ну вот, приехали, подумала Риган. Она всегда чувствовала себя неловко, когда ей задавали подобный вопрос. А учитывая обстоятельства, и речи не могло быть о том, чтобы сказать правду.

– Консалтингом, – уклончиво ответила она. Звучит расплывчато, зато не придерешься. Обычно так отвечают те, кто по той или иной причине сидит без работы. – А вы?

– Мы пишем книгу о том, как оживлять супружеские отношения, – похвастался Боб.

Особенно надевая одинаковые шляпы, подумала Риган.

– О, – протянула она. – Как увлекательно.

– У вас наверняка есть молодой человек, – встряла Бетси. – Я вижу, у вас на руке обручальное кольцо. Очень красивое. Очень. А где сейчас ваш жених?

Парочка жуликов, подумала Риган. Только меня не проведешь. Я прекрасно знаю вашу схему действий: сначала подмазаться к кому‑нибудь в баре, навешать лапши на уши, напоить на дармовщинку, а затем ободрать как липку.

– Мой жених сейчас в Нью‑Йорке, – ответила Риган и быстро сменила тему: – А вы собираетесь на бал?

– Эти билеты нам не по карману, – заявил Боб. – Так что едва ли. Руководители нашей группы просто помешаны на экономии. Наша поездка полностью оплачена, но расходы на билеты, разумеется, не входят в стоимость пакета.

– Все равно все билеты уже проданы, – утешила его Риган.

– Тогда, получается, у нас не осталось выбора, – со смешком ответил он.

– Но они принимают заявки на дополнительный список, – вспомнила Риган.

Кит толкнула ее локтем в бок.

– Риган, – прошептала она, – Стив приехал. Посмотри, кто с ним. Просто глазам своим не верю.

Риган повернула голову и увидела, как Стив с вездесущей Джаззи обогнули бассейн и заторопились к ним. Джаззи приветственно замахала рукой.

– И как это ей удается? – вполголоса поинтересовалась Риган.

– Если бы я только знала, – ответила Кит.

– Только, пожалуйста, не забудь, – предостерегла Риган подругу, – ни слова о том, что я работаю на Уилла.

– Я буду молчать как рыба, – пообещала Кит.

Покидая бар, Риган повернулась к Бетси и Бобу:

– Было приятно с вами познакомиться.

– Надеюсь, девоньки, мы с вами еще увидимся, – выразил надежду Боб, взмахнув на прощанье своим стаканом с мартини.

– Привет, девчо‑онки, – нараспев произнесла Джаззи, когда они со Стивом подошли ближе. – У меня сегодня столько дел, что просто голова кругом. Нужно еще закончить с подарочными комплектами, переговорить с секретаршей Уилла, чтобы убедиться, что все в порядке, и бог знает еще что.

Быстрый переход