Но дабы кто-нибудь не подумал, что все это не более как простая и
рабская покорность общепринятым обычаям, внушенная им авторитетом давно
установившегося уклада, который они принимают безропотно и без рассуждений,
ибо ум их настолько не развит, что не в состоянии представить себе что-либо
иное, я могу привести несколько доказательств их одаренности и ума. Выше я
привел уже отрывок из песни их воина, теперь приведу другую, любовную песню,
которая начинается так: "Остановись, змейка, остановить, чтобы сестра моя
могла всмотреться в узор твоей шкурки и по образцу его сделать роскошную
ленту, которую я мог бы подарить моей милой; и пусть твоей красоте, твоим
формам будет навсегда отдано предпочтение перед всеми другими змейками".
Таков первый куплет и он же припев этой песни. Я достаточно знаком с
поэзией, чтобы утверждать, что в этой песне не только нет ничего
варварского, но что это самое настоящее анакреонтическое произведение [80].
Кстати сказать, их язык очень мягкий, приятный на слух, напоминает своими
окончаниями греческий.
Трое из этих туземцев прибыли в Руан в то самое время, когда там
находился король Карл IX [81]. Не подозревая того, как тяжело в будущем
отзовется на их покое и счастье знакомство с нашей испорченностью, не ведая
того, что общение с нами навлечет на них гибель, - а я предполагаю, что она
уже и в самом деле очень близка, - эти несчастные, увлекшись жаждою новизны,
покинули приветливое небо своей милой родины, чтобы посмотреть, что
представляет собою наше. Король долго беседовал с ними; им показали, как мы
живем, нашу пышность, прекрасный город. После этого кому-то захотелось
узнать, каково их мнение обо всем виденном и что сильнее всего поразило их;
они назвали три вещи, из которых я забыл, что именно было третьим, и очень
сожалею об этом; но две первые сохранились у меня в памяти. Они сказали, что
прежде всего им показалось странным, как это столько больших, бородатых
людей, сильных и вооруженных, которых они видели вокруг короля (весьма
возможно, что они говорили о швейцарских гвардейцах), безропотно подчиняются
мальчику и почему они сами не изберут кого-нибудь из своей среды, кто
начальствовал бы над ними; во-вторых, - у них есть та особенность в языке,
что они называют людей "половинками" друг друга, - они заметили, что между
нами есть люди, обладающие в изобилии всем тем, чем только можно пожелать, в
то время как их "половинки", истощенные голодом и нуждой, выпрашивают
милостыню у их дверей; и они находили странным, как это столь нуждающиеся
"половинки" могут терпеть такую несправедливость, - почему они не хватают
тех других за горло и не поджигают их дома.
С одним из этих туземцев я очень долго беседовал, но мой толмач так
плохо переводил мои слова, и ему, по причине его тупости, так трудно было
улавливать мои мысли, что я не извлек никакого удовольствия из этого
разговора. |