Нери засмеялся:
— Не очень-то лестная характеристика!
— Смотря как посмотреть, — возразила Франческа.
— И вас это тоже пугает?
Она подумала и кивнула:
— Немного.
— И отталкивает?
Франческа улыбнулась и покачала головой:
— Нет. Я ведь здесь!
— Логично. — Он улыбнулся. — Ну, так что, вы будете есть, моя отважная леди?
— А что вы посоветуете?
— Ну… — Он взял в руки меню. — Здесь готовят неплохое карпаччо…
— Я не люблю сырое мясо, — поморщившись, сказала Франческа.
— Зря. Сырое мясо наполняет вас энергией. В нем чувствуется жизнь.
— Отнятая жизнь.
Доктор Нери внимательно на нее посмотрел.
— Ценность имеет только то, что можно отнять, — спокойно сказал он. — Мы так сильно пеним свою жизнь лишь потому, что можем в любой момент ее лишиться.
Франческа немного помолчала, потом не выдержала и спросила:
— А как насчет чужой жизни?
— Точно так же, — ничуть не смущаясь, ответил Нери. — Некоторые убийцы, отнимая у человека жизнь, испытывают огромное удовольствие.
— А вы-то откуда знаете?
Он пригладил пальцем аккуратный усик и усмехнулся.
— Читал об этом в книжках, — ответил он.
Франческа заставила себя улыбнуться.
— Интересная точка зрения, — сказала она. — Правда, в ней есть что-то… людоедское.
— Но вам ведь это нравится? Вы сами сказали.
— Как ни странно — да.
Доктор Нери склонил голову и задумчиво посмотрел на Франческу.
— Это немного странно, — мягко сказал он. — Женщина любит чувствовать себя с мужчиной в безопасности.
— Некоторых женщин привлекает опасность, — возразила Франческа. Она вновь пробежала взглядом по меню, затем подняла глаза на Нери и сказала: — Я возьму карпаччо. Возможно, мне тоже удасться испытать удовольствие, о котором вы рассказывали.
— Может быть, — согласился он. — А как насчет выпивки?
— Красное вино. На ваш вкус.
Доктор Нери кивнул, повернулся к официанту, стоящему у стойки бара, и знаком подозвал его к себе.
— То же, что всегда, — сказал он, когда официант подошел. Покосился на Франческу, улыбнулся и добавил: — В двух экземплярах.
Официант вежливо поклонился и ушел.
— Вы часто здесь бываете? — спросила Франческа.
— Довольно часто, — ответил доктор Нери. — Можно сказать, что я — постоянный посетитель.
— Интересно. А как же…
Фортепьянный аккорд отвлек их от беседы. Франческа повернула голову. За роялем сидел пожилой и сильно сутулый мужчина — в смокинге, с длинными седыми волосами — ни дать ни взять постаревший Паганини. На полу, рядом со стулом пианиста, стояла высокая хрустальная рюмка с водкой.
— А водка зачем? — удивилась Франческа. — Он себя этим подбадривает?
— Что-то вроде этого, — кивнул в ответ доктор Нери. — Водка у него вместо горючего. Но играть ему это не мешает. Сейчас сами услышите.
Пианист классическим жестом запрокинул голову назад, и его длинные бледные пальцы забегали по клавишам.
Когда он закончил, Франческа восторженно покачала головой:
— Бесподобно!
— А я вам говорил! — самодовольно улыбнулся Нери. |