Книги Детективы Жерар де Вилье Оружие для Хартума

Книга Оружие для Хартума читать онлайн

Оружие для Хартума
Автор: Жерар де Вилье
Серия: SAS
Язык оригинала: французский
Перевод: Воронов Анатолий
Книги из этой серии: SAS. В Стамбуле; SAS против ЦРУ; Операция «Апокалипсис»; Рандеву в Сан-Франциско; Досье Кеннеди; Хандра; SAS на Багамах; К западу от Иерусалима; Золото реки Квай; Черная магия в Нью-Йорке; Три вдовы из Гонконга; Коварная соблазнительница; Багдадские повешенные; Голливудская пантера; Заход в Паго-Паго; Безумие на Бали; Вива Гевара!; «Циклон» в ООН; Миссия в Сайгоне; Цейлонские парии; Реквием по тонтон-макутам; Человек из Кабула; Смерть в Бейруте; Сафари в Ла-Пасе; Героин из Вьентьяна; Ангел из Монтевидео; Лас-Вегас – фирма гарантирует смерть; Убить Генри Киссинджера!; Камбоджийская рулетка; Фурия из Белфаста; Эмбарго; Похищение в Сингапуре; Обратный отсчет в Родезии; Сокровища негуса; Невыполнимая миссия в Сомали; Марафон в Испанском Гарлеме; Болгарский след; Безумцы из Баальбека; Путч в Уагадугу; Блондинка из Претории; Вдова аятоллы; Охота на человека в Перу; Дело Кирсанова; Убить Ганди; Пляска смерти в Белграде; Приключение в Сьерра-Леоне; Крот из Лэнгли; Пхеньянские амазонки; Брюссельские убийцы; Виза на Кубу; Афера в Брунее; Кабул на военном положении; Убить Ющенко!;
Изменить размер шрифта - +

Жерар де Вилье. Оружие для Хартума

SAS – 63

 

Спину нестерпимо жгло. Он попробовал согнуть ноги, связанные у лодыжек, но поза не стала удобней. Его «нанизали» на столб рядом с загоном для верблюдов, поодаль от палаток и «лендроверов», спрятанных в колючих зарослях. «От кого?» — подумал он. Стоянку устроили в центре пустыни Кордофан, на полпути между Хартумом и Эль-Фашером, к северу от караванных троп, в русле пересохшей речки. У суданских военных самолетов нет столько бензина, чтобы прогуливаться в небе над этим глухим углом. Впрочем, воздушный наблюдатель увидел бы здесь лишь небольшую стоянку, где остановилось полдюжины автомобилей, несколько верблюдов да полсотни людей. Их могли бы принять за пастухов одного из кочевых племен Дарфура или торговцев, направляющихся в Ньялу или Эль-фашер.

Солнце постепенно скатывалось на запад, за край горной цепи, окрашивая в сиреневый цвет каменисто-плоскую бурую пустыню. Тишину скал нарушали только звуки арабской музыки, выплеснутые транзисторным приемником, хриплые крики верблюдов и редкие людские голоса.

Присев перед палатками на корточках и неподвижно глядя в пустоту, как насекомые, или растянувшись прямо на земле в обнимку с ружьями, воины в тарбушах и бежевой полувоенной форме почти сливались с каменными глыбами. Они словно являли собой образ бесконечной терпеливости жителей пустыни.

Постепенно приятная прохлада сменяла жгучий зной. Тед Брэди считал минуты: ему давали пить после четвертой дневной молитвы. Но может быть, эти сумерки принесут что-нибудь новое?

Американец закрыл глаза, пытаясь найти какую-либо утешительную мысль. Хартум, этот безобразный, плоский, пыльный город посреди пустыни, в месте слияния Белого и Голубого Нила — город без асфальтированных улиц, больших магазинов и ресторанов, вообще без всего, что положено иметь столице, если не считать прогулочной набережной вдоль Нила, окаймленной высокими бананами, — теперь казался ему недоступным раем. Уже три дня он оставался привязанным к этому столбу, получая на обед немного дураза и несколько бананов. Он смирился с тем, что справлять нужду приходилось прямо под собой, и его стражников это нисколько не смущало. Они были не очень жестоки, но покрыты коркой того равнодушия к страданиям, которое нередко встречается в Африке.

Ухо вдруг уловило какой-то новый звук: это был шум мотора. Его сердце забилось чаще. Автомобиль приближался к стоянке с восточной стороны. Теду Брэди удалось повернуть голову, но он ничего не увидел в белесом сумеречном тумане. Он попытался определить источник звука. Если это грузовик, то он спасен.

Машина подъезжала ужасающе медленно. Почти свернув себе шею, Тед Брэди различил горбатый силуэт, какой часто можно встретить в пустыне: сероватый «лендровер». Он подумал, что медлительные грузовики, наверное, отстали где-то позади. Въехав на территорию лагеря, «лендровер» остановился. Два солдата поднялись и направились к нему, лениво таща за собой свои автоматы Калашникова. Из кабины вылез человек, которого Тед Брэди сразу же узнал по круглой голове, покрытой короткими курчавыми волосами. Он был одет в бежевую, хорошо скроенную легкую куртку, и в руках у него не было никакого оружия, — оно ему не требовалось, ибо это был главарь.

Тед Брэди напрасно напрягал слух. Никакой другой звук мотора больше не нарушал тишины пустыни. Он понял, что грузовики не придут. Сперва ему захотелось кричать от отчаяния. Несколько слезинок выкатилось из его опухших и красных глаз, но чувство жажды заставило его забыть о своей тревоге. Он сомкнул веки, снова впав в оцепенелое забытье, одолеваемый смутными кошмарами. Спустя какое-то время он услышал звуки приближающихся шагов и приоткрыл глаза.

Хабиб Котто, человек, похитивший его, элегантный в своей куртке, с тщательно ухоженными руками, бесстрастно смотрел на него, куря по своему обыкновению английскую сигарету.

Быстрый переход
Отзывы о книге Оружие для Хартума (0)