Изменить размер шрифта - +
  Но  вот  наконец  на  улице
прозвучал последний выстрел, добивающий раненых, и генерал Родриго де Агилар
подполз к окну, поднялся и выглянул в него и приказал кому-то, чтобы послали
за  мусорными фургонами и вывезли на них трупы, после чего удалился, пожелав
на прощание: "Доброй ночи, мой генерал!" -- "Доброй ночи, --  отозвался  он,
-- доброй ночи, дружище! Большое спасибо!" Он так и остался лежать ничком на
траурно-черном  мраморе  пола  в  зале совета министров, подложив под голову
локоть правой руки, зарылся в него лицом и мгновенно уснул, более  одинокий,
чем  когда  бы  то  ни  было, убаюканный шепотом потока желтых листьев своей
жалкой осени, которая наступила бесповоротно именно в ту ночь великой бойни,
ознаменованная дымящимися руинами и багровыми лунами кровавых луж. Но наутро
он был избавлен от необходимости выполнять вчерашние планы, ибо  армия  сама
прекратила  свое  существование, -- солдаты разбежались, а горстки офицеров,
сопротивлявшихся до конца в казармах столицы и в  шести  остальных  казармах
страны,   были   убиты   президентской   гвардией   при  помощи  гражданских
добровольцев; уцелевшие министры  бежали  за  границу  все  до  единого,  за
исключением  двоих,  наиболее преданных, -- один из них, помимо прочего, был
его личным врачом, а другой -- лучшим в стране каллиграфом;  обошлось  и  со
средствами, не нужно было поддакивать никакой иностранной державе, уповая на
заем,  ибо  приверженцы, которых оказалось не так уж мало, собрали множество
золотых обручальных колец, всяких золотых украшений и отдали  их  казне;  не
было также нужды покупать дешевые кожаные табуретки, покупать циновки, чтобы
прикрыть  ими  следы  разрушений,  оставшиеся  повсюду  со  дня  осквернения
похорон; не было в этом нужды потому, что задолго до того,  как  завершилось
полное  усмирение  страны, президентский дворец был реставрирован и стал еще
богаче и краше, вновь в нем было полно птичьих  клеток  --  в  одних  сидели
острые на язык попугаи гуакамая, в других, висящих под потолком, королевские
попугайчики  напевали  популярную  мелодию  песенки "Коль не в Испании, то в
Португалии", а вокруг все так и сверкало чистотой, как на  военном  корабле,
-- корабельную   чистоту  и  порядок  поддерживали  две  скромные  работящие
женщины; в окна врывалась славящая его музыка, раздавались радостные  взрывы
петард,  доносился  торжествующий  звон  колоколов,  которым  вздумали  было
отметить его смерть  и  который  ныне  с  утра  до  вечера  возвещал  о  его
бессмертии;  на  площади де Армас шумела постоянно действующая демонстрация,
выкрикивая здравицы в честь вечного единения президента  и  народа,  подымая
огромные  транспаранты,  на  которых было начертано большими буквами: "Храни
Господь его превосходительство, воскресшего из мертвых на третий день".
     Словом, жизнь превратилась в каждодневный праздник,  который  не  нужно
было подогревать искусственно, как в прежние времена, ибо все шло прекрасно:
государственные   дела   разрешались   сами  собой,  родина  шагала  вперед,
правительством был он один, никто не мешал ни словом, ни делом осуществлению
его замыслов; казалось, даже врагов не оставалось  у  него,  пребывающего  в
одиночестве  на  вершине  славы,  --  его  дорогой  друг, генерал Родриго де
Агилар, мог быть доволен своей работой; он тоже был доволен, почему и  велел
однажды  построить  на плацу всех тех рядовых президентской гвардии, которые
при  подавлении  беспорядков  проявили  особую  беспощадность  и  рвение,  и
произвел   их   всех   в  офицеры,  хотя  и  понимал,  что  теперь  придется
восстанавливать армию, ибо офицеры  должны  кем-то  командовать,  --  армию,
которая  рано  или  поздно  укусит кормящую ее руку; однако он произвел этих
рядовых гвардейцев в офицеры, ткнув каждого в грудь и по наитию называя  тот
или  иной  чин:  "Ты -- капитан! Ты -- майор! Ты -- полковник! То есть что я
говорю? Ты -- генерал, а все остальные -- лейтенанты! Ни фига,  дружище,  не
дрейфь, принимай свое войско!" Он не обошел и тех, кто был искренне опечален
его смертью, взволнованное благодарное чувство к этим людям переполняло его,
поэтому  он велел разыскать того старика-ветерана, который в день прощания с
усопшим скорбно стоял у гроба, отдавая покойному честь, велел разыскать того
мужчину, который поцеловал перстень на  руке  покойника,  и  наградил  этого
мужчину  и старика-ветерана медалью мира; он приказал найти рыдавшую над его
гробом торговку  рыбой  и  подарил  этой  бедной  женщине,  у  которой  было
четырнадцать детей, именно то, в чем она больше всего нуждалась: большой дом
со  множеством  комнат; он приказал найти и ту лицеистку, которая положила в
гроб цветок, и выдал ее замуж за моряка, чем осуществил самую ее сокровенную
мечту.
Быстрый переход