Изменить размер шрифта - +
Последние из них старшим коком на авианосце. А вы мне толкуете о недостаточной чистоте на камбузе...

– Никто об этом не говорит, – возразил я в тон ему. – Всякому видно, чистота идеальная. Если источник отравления камбуз, то вашей вины тут нет.

– Никакой он не источник, мой камбуз. – Красное лицо Хэггерти еще больше побагровело, а голубые, как незабудки, глаза глядели враждебно. Извините, мне работать надо.

Повернувшись ко мне спиной, он принялся стучать кастрюлями. Я не люблю, когда во время разговора ко мне поворачиваются спиной, и естественной моей реакцией было желание схватить Хэггерти за плечо. Но я решил действовать словом.

– А что так поздно задержались, мистер Хэггерти?

– Ужин для ходового мостика готовлю, сухо ответил он. – Для мистера Смита и боцмана. В одиннадцать смена вахты, они в это время вместе трапезничают.

– Будем надеяться, что до двенадцати с ними ничего не произойдет.

– Что вы хотите этим сказать? – медленно повернувшись ко мне, спросил кок.

– Хочу сказать следующее. То, что случилось однажды, может случиться снова. Вы даже не поинтересовались личностью пострадавшего и насколько тяжело его состояние.

– Я вас не понимаю, сэр.

– Очень странно. В особенности если учесть, что от пищи, приготовленной на этом камбузе, человеку стало плохо.

– Я подчиняюсь капитану Имри, а не пассажирам, – сказал уклончиво кок.

– Вам известно, что капитан спит у себя в каюте. Его и пушками не разбудишь. Не угодно ли пойти со мной и посмотреть на дело своих рук. На человека, которого отравили.

Это было не очень‑то вежливо с моей стороны, но иного выхода я не находил.

– На дело моих рук? – Хэггерти отвернулся, сдвинул кастрюли в сторону и снял поварской колпак. – Ничего плохого я сделать не мог, доктор.

Подойдя к двери каюты, где находился Антонио, я отпер ее. Запах стоял отвратительный. Антонио лежал в той же позе, в какой я оставил его. Но в лице не осталось ни кровинки, руки были почти прозрачны.

– Как вам нравится это зрелище? – повернулся я к Хэггерти.

Лицо у кока не побелело, а приобрело молочно‑розовый оттенок. Секунд десять смотрел он на мертвеца, потом отвернулся и торопливо зашагал по проходу. Заперев дверь, я последовал за ним, шатаясь из стороны в сторону: траулер отчаянно качало. Добравшись до столовой, я извлек из гнезда бутылку «Черной наклейки» и, приветливо улыбнувшись маленькой Мэри и Аллену, направился на камбуз. Полминуты спустя туда же вернулся и Хэггерти. Вид у него был – не позавидуешь. Несомненно, за долгую службу на флоте он повидал немало, но в зрелище человека, умершего от отравления, есть что‑то особенно жуткое. Я налил полстакана виски, кок залпом выпил и закашлялся. Лицо его приобрело почти нормальный цвет.

– Что это? – хрипло спросил он. – Что же это за яд? Господи, в жизни не видел такого кошмара.

– Не знаю. Но пытаюсь выяснить. Так можно мне осмотреть камбуз?

– Ну конечно. Не сердитесь, доктор. Я не знал. Что вы хотите осмотреть в первую очередь?

– Уже десять минут двенадцатого, – заметил я.

– Десять двенадцатого? Господи, совсем забыл про вахтенных! воскликнул Хэггерти и с невероятной поспешностью начал собирать ужин. Две банки апельсинового сока, консервный нож, термос с супом и второе в плотно закрытых металлических судках – все это он сложил в плетеную корзину вместе с вилками, ложками и двумя бутылками пива. На все ушло немногим больше минуты.

Пока кока не было – отсутствовал он минуты две, – я осмотрел продукты на полках и в объемистом холодильнике.

Быстрый переход