Изменить размер шрифта - +

— Снова здорово — Мэрилин и ее друзья, — усмехнулся Райли. — Ей-богу, она не имеет никакого отношения к убийству этого парня, как там его?

— МакКеннон, — подсказал Карелла. — Почему вы считаете, что она не имеет к этому никакого отношения?

— Потому что, во-первых, она была со мной в день его смерти. Вот на этой картине как раз и изображено то место, где мы с ней были. Если внимательно посмотреть, то можно увидеть Мэрилин, вот она, у подъемника, — наклонилась и поправляет крепления. Вот эта девушка в темно-желтой куртке — она все выходные была в этой куртке персикового цвета. Я люблю чистые тона. И потом Мэрилин поклялась, что не имеет никакого отношения к смерти этого парня. А Мэрилин никогда не лжет.

— Все лгут, — сказал Карелла.

— Только не Мэрилин.

«Непорочная Мэрилин, — подумал Карелла. — Хоть причисляй ее к лику святых. Единственный человек во всей вселенной, который никогда не лжет».

— Все, — снова повторил он, сильно напирая на это слово.

«В том числе и я», — подумал он. И даже не произнеся ни слова, — ведь он до сих пор ничего не сказал о смерти Бэзила Холландера. Но ведь и Райли тоже ничего об этом не говорил. Так, может быть, лгут они оба?

— Когда она вам это говорила? — спросил он.

— Говорила что?

— Что не имеет отношения к смерти МакКеннона.

— Мы с ней разговаривали по телефону, после того, как другой коп...

— Уиллис.

— Да, такой маленький. Мы говорили после того, как он у меня побывал. Я сказал, что точно знаю, что она была со мной все выходные, но, может быть, она наняла какого-нибудь бандита, чтобы тот подбросил в чашку яд — мало ли какие у нее были причины? Вот тогда она поклялась мне самыми страшными клятвами, что даже не знала, что МакКеннон умер, пока вы не пришли и не сообщили ей об этом.

— Она именно так и выразилась?

— Примерно так.

— И вы, разумеется, тоже ничего об этом не знали, пока мой коллега не пришел к вам?

— Да, тот маленький.

— Уиллис.

— Ага.

— А почему это вы решили, что мисс Холлис — или кто-либо еще — может нанять убийцу?

— Я не думал об этом серьезно...

— Однако достаточно серьезно, чтобы спросить ее.

— Это было сделано в шутку.

— А, так это вы шутили...

— Да ведь не насчет убийства. Здесь шутки неуместны. Насчет наемного бандита.

— Но вы считали, что это невозможно?

— Ну кто же будет нанимать бандита, чтобы бросить яд в чью-то там чашку?

— Вы считаете, что МакКеннон был отравлен именно так? Что кто-то подсыпал ему яда в чашку?

— Я не знаю, как он был отравлен. Я только хочу сказать, что бандиты ломают руки или стреляют по ногам. Они не занимаются такими чисто женскими убийствами, как отравление... — Внезапно он замолчал. — Что это вы меня пытаетесь спровоцировать?

— Просто слушаю, — ответил Карелла.

— Знаете, мне не нравится, как вы слушаете, — сказал Райли. — Вы слушаете как-то очень выборочно.

— Вам не кажется, что бандит мог бы силой заставить МакКеннона проглотить этот яд?

— Представления не имею, каким образом яд попал в мистера МакКеннона. — Он, казалось, пытался защититься. Мускулистые руки сложены на мощной груди, рот скривился, даже, казалось, густые рыжие усы растопорщились еще больше.

Быстрый переход