— То есть я хотел сказать, всякие обязательства...
— Я изменила свои взгляды, понятно?
— Послушай, не злись. Понимаешь, для меня это в некотором роде потрясение. Ведь ты же сама говорила, что тебя вполне устраивают наши отношения, ты же сама все время это твердила. Тебе нравилось разговаривать, проводить вместе время, развлекаться? Мэрилин, ну ты же сама все время говорила об этом?
— Да, говорила.
— И вдруг так неожиданно...
— Да, неожиданно.
— И кто он? Один из твоих приятелей?
— Нет.
— Тогда кто?
— Это не имеет значения.
— Для меня имеет. Так кто этот парень?
— Его зовут Хэл Уиллис.
— Кто?! Легавый? Тот, кто задавал мне все эти вопросы? Ты шутишь!
— Я не шучу, Нелсон.
— Я, конечно, понимаю, что о вкусах не спорят, но ей-богу, Мэрилин...
— Я сказала, что не шучу. И давай прекратим этот разговор.
Наступило молчание.
— Да, конечно, — выдавил он.
Опять повисла тишина.
— Значит, так, — он посмотрел на нее.
— Значит, так.
— Шесть, даже семь месяцев и...
— Нелсон, мы были хорошими друзьями. Давай и расстанемся хорошими друзьями, идет?
— Идет, — согласился он.
— Правда?
— Ну, конечно. — Он неожиданно улыбнулся. — Не хочешь напоследок побултыхаться на водяном матрасе?
— Пожалуй, нет, — отказалась она.
— Погоняем волну? — продолжал он, все еще улыбаясь.
Она тоже улыбнулась, поправила сумку на плече, подошла к нему и поцеловала в щеку.
— Нелсон... Прощай.
Она посмотрела на него долгим взглядом, как будто хотела что-то еще добавить, но лишь покачала головой и вышла из мастерской.
Он слышал, как в коридоре простучали ее каблучки. Затем заскрипел лифт, поднимаясь вверх. С грохотом открылась дверь лифта, затем опять скрип спускающейся кабины, который становился все тише и тише.
А затем наступила тишина, и лишь запах скипидара тревожил его обоняние.
«Да, потрясно», — подумал он.
Прекрасное начало уик-энда.
Ночью кто-то проник в квартиру. Утром явилась Мэрилин. Ее новость будет почище этого ночного визита. Здорово она придумала: «Давай выпьем кофе, Нелсон, да, между прочим, я хочу порвать с тобой». У Мэрилин Холлис связь? Вот уж в жизни бы не подумал! Да и еще с легавым. С легавым, который меньше его мизинца.
Ему хотелось заплакать.
«Ну, ну, успокойся», — сказал он себе; в этом городе полно женщин. Они просто вешаются на шею, особенно во время вернисажей — «ах, ах, какое чудесное произведение!» Но ни одна из них не похожа на Мэрилин, да-а, а уж она, действительно, была чудесным произведением.
И все в прошедшем времени.
Была.
Вот так-то.
Нелсон, я хочу все закончить.
Нелсон... прощай.
«Yo te adoro» — как-то сказала она ему, когда под ними плескался водяной матрац. «Yo te adoro», что значит «я обожаю тебя». Испанскому Мэрилин выучилась в Южной Америке и говорила совсем без акцента. «Yo te adoro». Но это просто слова, они вовсе не означали, что она действительно обожает его. Это было ее собственное понимание их отношений — никаких обязательств, никаких обещаний, никаких уз.
Он пытался понять, насколько сильно привязан к ней.
Лишь десять минут ее не было в его жизни, а уже хотелось выпрыгнуть в окно. |