Изменить размер шрифта - +
Лучше бы ты сам слетал туда. – Пьемур был уверен, что, познакомившись с Джейдом и Ри, учитель проникнется к ним симпатией и станет поддерживать – на случай любых посягательств Торика. – У молодой пары, которая там обосновалась, есть прочный и очень приятный домик; они приручили диких животных и обходятся тем, что смогли найти в старом поселке и в окрестностях. Как видишь, они находятся далеко от границ Южного, – Пьемур кивнул на карту, и оба арфиста обменялись понимающими улыбками. Тогда юноша рискнул задать вопрос: – Может ли спросить смиренный подмастерье, кто, чем и где владеет в настоящее время? И кто определяет права владения?
Мастер Робинтон пристально посмотрел на своего ученика:
– Очень хороший вопрос, мой смиренный Пьемур, – он подмигнул. – Но я не могу вмешиваться в такие проблемы.
– Так я и поверил! Скорее дракон разучится летать…
– Я должен жить в этом великолепном жилище, – глаза арфиста блеснули, – удаленном от суеты Севера и юга, и беречь здоровье. Я не могу обидеть всех тех людей, которые строили для меня холд, не могу покинуть его, даже не могу попросить всадника отвезти меня на север… ни сейчас, ни потом. – Он насупился. – Лесса слишком узко понимает предписания Олдайва… И все, что мне еще дозволено – присматривать за раскопками. – Робинтон вздохнул и, скользнув взглядом по бирюзовому морю за окном, улыбнулся со смирением. Потом, вдруг оживившись, он сказал: – Конечно, если вожди Вейров и лорды захотят узнать мое мнение, – он игнорировал насмешливое фырканье Пьемура, – я мог бы напомнить им о давно установившейся традиции: Вейры, холды и Цеха автономны и независимы, и управляются своими законными предводителями – кроме тех случаев, когда на карте стоит безопасность нашего мира.
– Существует множество традиций, которые разрушены в эти дни, – сухо отметил Пьемур.
– Верно, но лишь те, от которых давно нет пользы.
– Кто это так решил?
– Необходимость.
– Решила ли эта необходимость, кто, чем и где должен владеть? – Пьемур был резок. В глубине души он чувствовал, что вожди Вейра Бенден слишком многое пожаловали Торику – словно выкуп за счастье Джексома и Шарры. И ему казалось, что в этом вопросе мастер Робинтон с ним согласен.
– Ага, так мы возвращаемся к твоим новым друзьям, верно?
– С них мы и начали, мой господин, так что не станем больше отклоняться. Значит, ты возглавляешь раскопки и занимаешься другими загадками предков, отсюда следует, что тебе надо встретиться с Джейдом и Ри, и увидеть, что они нашли!
– Совершенно верно, – арфист допил вино, свернул карту и встал. – На такой случай Лесса и назначила к нам старого П'ратана. Он достаточно благоразумен и, если я не прошу его делать слишком многое, послушен… – Робинтон уже копался в шкафу, отыскивая свое летное снаряжение. – Почему ты назвал то место Райской рекой?
– Увидишь, – ответил Пьемур.

* * *

Джейд тянул сеть, когда увидел в небе дракона. Зверь приближался, планируя, с востока. Он с трепетом смотрел на него почти минуту; удивление, а затем и тревога едва не заставили его выпустить полную сеть. Край уже выскользнул из его рук, но у Джейда хватило здравого смысла, чтобы поймать его и прикрутить к выступавшему на корме штырю. В следующий миг он поднял парус и увидел, как тот наполнился свежим ветром, дувшим с берега. Он повернул лодку к пляжу.
Может быть, Арамина еще не встала. Он покинул ее и малыша спящими, когда выскользнул пораньше из дома, чтобы поймать рассветный ход рыбы. Если бы он только мог предупредить ее!
Зеленый дракон, старый зверь, судя по белесой морде и морщинистым рубцам на крыльях, нес троих. Медленно кружась и выбирая место для приземления, дракон спускался вниз.
Быстрый переход