Изменить размер шрифта - +
– Зачем они бросили все это здесь? Может быть, собирались вернуться?
За этими словами последовало долгое молчание.
– Они вернулись, Ф'лар, – наконец произнес Робинтон. – Они вернулись – в нас, своих потомках…

Глава 15


Южный материк, семнадцатый Оборот

В полном соответствии с отличными измерениями Джейнсис, первоначальный вход в пещеру был найден на следующий день, откопан и укреплен подпорками. Неширокий проем, по рекомендации мастера Фандарела, перекрыли одной из пластин древнего полупрозрачного материала.
– Очень удобно, – сказала Джейнсис Пьемуру, – такая дверь пропускает свет. – Глаза девушки искрились весельем; склонив головку – привычка, которую Пьемур находил весьма привлекательной, – она скользнула взглядом по освобожденному от земли входу в пещеру. – Странно, они умели так много… строили такие светлые удобные жилища… а потом начали высекать пещеры в скалах, чтобы скрыться в них от солнца и воздуха…
– Да, такое решение сбивает с толка, – согласился Пьемур. – Может, они не знали о Нитях, когда впервые тут приземлились?
– И ты думаешь, что Нити заставили их бежать на север?
– Ну, на севере больше пещер, а здесь – только в этом месте и у Южного холда. Я прошел по берегу от Южного до бухты Джексома и не встретил ни одной. Правда, во внутренних областях материка их может быть сотни и сотни…
– Но ты побывал во всех найденных древних поселениях, верно? И все они застроены отдельно стоящими зданиями? Никаких подземелий в скалах… – Она бросила на молодого арфиста ласковый взгляд. – Хотелось бы мне увидеть такой древний холд…
– Это нетрудно, – кивнул Пьемур, стараясь не замечать в просьбе девушки чего то большего, чем профессиональный интерес.
Последние десять дней они, как помощники мастера Робинтона и мастера Фандарела, почти все время были вместе. Фандарел велел доставить упакованные части машин и приборов на склад, где он сам и другие специалисты по механике пытались в них разобраться. Пьемур и Джейнсис занимались тем, что сверяли номера, цвет и маркировку коробок и ящиков со списком, который Пьемур нашел в столе еще в первый день. Они как раз завтракали, когда Джейнсис высказала свою невинную просьбу.
Пьемур подозвал Фарли и черкнул записку В'лайну, всаднику Кларинта из Восточного Вейра.
– Как я завидую, что у тебя есть Фарли, – вздохнула Джейнсис, когда маленькая королева отправилась выполнять поручение.
– Почему бы и тебе не завести файра?
– Мне? – ее поразил этот вопрос. Щека и лоб девушки были запачканы пылью, и Пьемур колебался сказать ей об этом или нет. Она была очень аккуратной – но так, слегка растрепанной, выглядела вдвое милей. Джейнсис покачала головой. – Откуда же я возьму файра? Они есть не у всех мастеров… придется очень долго ждать. Разве что ты знаешь гнездо поблизости?
Пьемур пристально посмотрел на девушку, подавляя смешок, который грозил нарушить торжественный тон его предложения. Он прекрасно знал, что Джейнсис не имеет никаких задних мыслей; однако, это не удержало его от смелой попытки.
– Найти кладку – непростое дело. Но ты могла бы завести приятеля среди тех, кто уже имеет файра.
Глаза Джейнсис расширились, потом губы ее дрогнули в улыбке.
– Я думаю, ты меня дразнишь, Пьемур.
– Вовсе нет. Вспомни, у меня же есть королева!
– Ты хочешь сказать, что Фарли несет яйца?
– И довольно часто. – Но тут Пьемуру пришлось признать, что задача не так проста: – Правда, дело в том, что я не знаю, где ее гнездо.
– Почему? – удивилась Джейнсис.
– Ну, понимаешь, в такие моменты королевы файров инстинктивно возвращаются к месту своего рождения и зарывают яйца где нибудь неподалеку.
Быстрый переход