Множество веток сломалось, дюжины, буквально за несколько секунд, это было все равно, что слушать взрывающиеся фейерверки. Внезапная какофония грохота и выстрелов поднялась снизу из доков, и вспышки света осветили облака над головой.
Я попытался сфокусироваться на моем другом знании острова, и почувствовал это — всплеск энергии, выпущенную ниже, увеличившего подпитку земли под поврежденными деревьями странной кровью — кровью, которую они жадно поглощали во внезапной засухе. Стражи быстро двинулись вперед, к полосе деревьев. Вампиры бежали впереди них, их шаги были легки и быстры, как у хищников, преследовавших раненую добычу. Незнакомые существа умирали на деревьях, среди магических зарядов и шквала оружейного огня.
Над островом появился свет: яркая серебристая звезда, подобно сигнальной вспышке, на долгую минуту зависла в вышине.
Когда Индеец Джо это увидел, его плечи слегка расслабились, и он медленно облегченно выдохнул.
— Хорошо. Хорошо, им помогли. — Он встряхнул головой и посмотрел на меня. — У тебя неприятности, мальчик. У тебя здесь есть какие-нибудь припасы?
Я попытался сесть, но не смог.
— Хижина, — проговорил я. — Молли. Томас — вампир. — Я глянул на кусты, куда был отброшен верный маленький стражник, предоставивший мне драгоценные секунды в пылу сражения, и попытался подняться на ноги. — Тук.
— Спокойнее, — сказал Слушающий Ветер. — Спокойнее, спокойнее, сынок. Ты не можешь просто…
Остальное, что он сказал, потонуло в бескрайнем реве, и все, все мои мысли и страхи, прекратили крутиться в моей голове. Стало просто… тихо. Роскошно тихо. И ничего не болело.
Я успел подумать про себя…
Мне это было по душе.
Затем пустота.
Глава 46
Я слышал голоса где-то поблизости. Голова раскалывалась, а лицо вздулось и кожа была туго натянута. Я чувствовал тепло правой рукой и ощущал запах горящего дерева. Огонь похлопывал и трещал. Земля подо мной была твердой, но не холодной. Я лежал на шерстяном одеяле или на чем-то вроде того.
— …действительно нет смысла делать что-либо еще, только ждать, — сказал Эбенизер. — Уверен, они под крышей, но она течет. И если ничего не произойдет, утро должно позаботиться о нем.
— Да, — пробормотала Старейшина Мэй. — Уверена, мы сможем этому достаточно легко противостоять.
— Не без риска, — сказал Эбенизер разумным тоном. — Морган никуда не движется. Что плохого в том, чтобы подождать, пока щит падет?
— Я не беспокоюсь об этом месте, — ответила Старейшина Мэй. — Его фэн-шуй неприятен. И если бы дитя не была чернокнижницей, она бы сейчас опустила бы щит.
— Нет! — раздался голос Молли. Он прозвучал странно измененно, как если бы прошел сквозь пятьдесят футов гофрированной трубы и казу. — Я не сброшу щит до тех пор, пока Гарри не скажет, что все в порядке. — После короткой паузы она добавила: — А кроме того я не совсем знаю, как это сделать.
Голос, принадлежащий одному из Стражей, произнес:
— Может, мы сможем пробраться под ним.
Я медленно выдохнул, облизнув потрескавшиеся губы, и сказал:
— Не беспокойтесь. Это сфера.
— Ох! — воскликнула Молли. — Ох, слава Богу! Гарри!
Я медленно сел, и прежде чем я двинулся больше чем на дюйм или два, Индеец Джо поддержал меня.
— Спокойнее, сынок, — сказал он. — Спокойнее. Ты потерял немного крови, и так получил по голове, что слетела шляпа.
У меня закружилась голова, пока он это говорил, но я поднялся. |