Не могла же она признаться ему, что считает себя круглой дурой.
— Из-за этой погоды, — показала она взглядом на синее небо и яркое обжигающее солнце, — спишь на ходу. Я… Ой!
Не надо было смотреть вверх. Качнувшись, она потеряла равновесие, сделала неловкую попытку обрести устойчивость и, беспорядочно хватаясь руками за воздух, повалилась вниз. А лейка, вырвавшись на волю, перелетела через весь двор.
Казалось, все происходит как в замедленной съемке. Только что она стояла на верхушке лестницы — и вот в следующую минуту летит вниз, на выложенный плиткой двор.
Сильные руки подхватили ее, предотвратив роковое падение. Сердце облегченно забилось, радуясь тому, что Грифф вовремя отреагировал, а руки инстинктивно обхватили его за шею.
А потом сердце забилось еще сильнее, но уже совсем по другой причине!
От ее прикосновений Гриффа бросило в жар, нежные руки заставили его сильные мускулы напрячься. Она подняла голову, взгляды их встретились, и у нее перехватило дыхание.
Глаза Гриффа стали бездонно-золотыми, на виске забился нерв, а на лице появилось незнакомое для Сары выражение. В нем не было ни цинизма, ни насмешки, лишь полная серьезность, без малейшей грубости. Он смотрел просто…
Сара не успела додумать свою мысль. Она задохнулась оттого, что Грифф наклонил голову и губами осторожно коснулся ее губ. Сара поневоле откликнулась на этот ласковый зов.
Наконец Грифф поднял голову. Лицо его было так близко, что дыхание их слилось воедино.
— Мне кажется… — Она растерянно замолкла, услышав, как дрожит и срывается ее собственный голос, и с усилием сглотнула. — Мне кажется, тебе пора опустить меня на землю. — Она показала взглядом, что Грифф все еще держит ее на руках.
Он с трудом оторвал от нее глаза.
— Да, конечно. — И медленно опустил ее на землю, но не отпустил. — Сара?..
Зачем спрашивать… зачем задавать какие-то вопросы, если ей хочется, чтобы он целовал ее еще и еще?
И когда он снова поцеловал ее, она так же непроизвольно откликнулась и ответила ему.
Страсть, внезапно вспыхнувшая между ними, разгоралась, неумолимо толкая их в свою пучину, и, без сомнения, поглотила бы… если бы им не помешали…
Сара ласкала его теплые плечи и спину и чувствовала ответную силу его страсти. Они прижимались друг к другу все теснее и теснее, мечтая о еще большей близости, как вдруг…
Огромная пчела вдруг зажужжала так близко от них, что все Сарины желания мигом улетучились; с испуганным криком она рванулась от Гриффа. Таких больших черных пчел, похожих на шершней, она увидела только здесь, во Франции. Они прилетали сюда, привлеченные запахом жимолости, которая росла у одной из стен двора.
Сейчас пчела тоже села на жимолость. Сара и Грифф продолжали стоять, глядя друг на друга. Сара побледнела, осознав чудовищность происходящего.
Грифф ласково смотрел на нее.
— Я хотел поцеловать тебя с самой первой минуты нашей встречи.
Она с трудом сглотнула, понимая, что ей тоже этого хотелось. Ее все еще била дрожь.
— Я… Сандра? — тихо спросила она. Он закрыл глаза и, тяжело вздохнув, уронил руки.
— Сара, я… На свете не все так просто, как кажется на первый взгляд. — Он с грустью смотрел на нее.
Ей же вполне достаточно того, что всего пять дней назад Грифф собирался жениться на другой женщине и сейчас был бы мужем Сандры Престон, если бы та не бросила его.
Сара резко повернулась к выходу:
— Мне надо идти!
— Сара! — Он схватил ее за плечи и повернул к себе. |