Изменить размер шрифта - +
И что же? - спросите вы. Так вот, послушайте,
господин мэр, еще два слова. Я в  своей  жизни  частенько  бывал  строг.  По
отношению к другим. Это было справедливо. Я поступал правильно.  И  если  бы
теперь я не оказался строг по отношению к самому себе, все то  справедливое,
что я делал, стало бы несправедливым. Разве я имею право щадить себя больше,
нежели других? Нет. Как! Значит, я был годен лишь на то, чтобы карать  всех,
кроме самого себя? Но в таком случае я был бы  презренным  человеком!  Но  в
таком случае все те, которые говорят: "Что за подлец этот Жавер!", оказались
бы правы! Господин мэр! Я не хочу, чтобы вы были добры ко мне; ваша  доброта
испортила мне немало крови, когда  она  была  обращена  на  других,  и  мне,
Жаверу, она не нужна. Доброта, которая отдает предпочтение  публичной  девке
перед почтенным горожанином, агенту полиции перед мэром,  тому,  кто  внизу,
перед тем, кто наверху, - такую доброту я считаю дурной добротой. Именно эта
доброта и разрушает общественный строй. Боже мой! Быть добрым  очень  легко,
быть справедливым - вот что трудно! Окажись вы тем, за кого я вас  принимал,
- ого! я бы уж не был добр с вами; вы бы  тогда  увидели!  Господин  мэр!  Я
обязан поступить с самим собой так же, как поступил  бы  со  всяким  другим.
Преследуя злодеев и расправляясь с негодяями, я часто повторял себе: "Смотри
у меня! Если ты споткнешься, если  только  я  поймаю  тебя  на  каком-нибудь
промахе, пощады не жди!" И вот я споткнулся, я сам совершил промах.  Ну  что
ж! Уволен, прогнан, вышвырнут!  Поделом!  У  меня  есть  руки,  пойду  землю
пахать, ни от какой  работы  не  откажусь.  Господин  мэр!  Интересы  службы
требуют, чтобы был показан пример. И  я  прошу  об  увольнении  полицейского
надзирателя Жавера.
     Все это было произнесено смиренным, гордым,  безнадежным  и  убежденным
тоном, придававшим своеобразное величие этому необычному поборнику чести.
     - Посмотрим, - проговорил Мадлен и протянул ему руку.
     Жавер отступил и произнес непримиримо суровым тоном:
     - Прошу прощения, господин мэр, но это недопустимо. Мэр не подает  руки
доносчику.
     - Да, доносчику! - добавил он сквозь  зубы.  -  С  той  минуты,  как  я
употребил во зло полицейскую власть, я не более как доносчик.
     Тут он низко поклонился и направился к выходу.
     В дверях он обернулся и сказал, по-прежнему не поднимая глаз:
     - Господин мэр! Я не оставлю  службы  до  тех  пор,  пока  не  назначат
заместителя.
     Он вышел. Мадлен долго сидел в задумчивости, прислушиваясь к твердым  и
уверенным шагам, постепенно затихавшим на каменных плитах коридора.


 * КНИГА СЕДЬМАЯ. ДЕЛО ШАНМАТЬЕ




Глава первая. СЕСТРА СИМПЛИЦИЯ



     Не все происшествия, о которых сейчас пойдет  речь,  стали  известны  в
Монрейле - Приморском, но и то немногое, что проникло туда, оставило в  этом
городе такое яркое воспоминание, что  в  нашей  книге  оказался  бы  большой
пробел, если бы мы не рассказали о них во всех подробностях.
Быстрый переход