Изменить размер шрифта - +

— Не часто, так как у самолюбивого хозяина руки чешутся от нетерпения самому вести катер.

— А собственный катер у вас есть?

— Да, есть. Похожий на этот, но сейчас он стоит в сухом доке. Я не плавал на нем почти год и решил его модернизировать.

Но Верити догадалась, что Лео поставил катер в сухой док не из-за модернизации, а просто потому, что после смерти жены его перестало что-либо интересовать и он замкнулся в себе. Как и она.

— Наверное, у вас не было свободного времени для плавания. Столько забот с Хедер, и вообще… А жена разделяла ваше увлечение катерами?

Лео застыл, не донеся бутерброд до рта. От его пронзительного взгляда Верити сделалось неловко, но она не отвела глаз.

Прошло несколько томительных минут, прежде чем он ответил:

— Каролин всегда укачивало, и она отказывалась даже подняться на палубу.

— Значит, вы вместе не путешествовали?

Верити подумала о том, как, должно быть, необычно заниматься любовью в каюте.

— Нет, — ответил Лео. — Как-то во время помолвки я пригласил Каролин на морскую прогулку, и ее страшно укачала. Потом была еще одна попытка, и, несмотря на то, что она приняла перед этим лекарство, ее снова укачало. Она решила, что море и катера не для нее.

— Вам, наверное, было очень трудно разрываться между желанием выйти в море и остаться с ней?

— Мне не хотелось бы об этом говорить, — помрачнел он.

— Почему? Эта тема слишком болезненная? — Верити понимала, что давит на него, но решила не отступать.

Лео в сердцах опустил тарелку на палубу.

— Это в прошлом, и я не хочу об этом говорить.

— Лео, вы не можете забыть прошлое. Оно, как тень, ходит за вами по пятам.

— Думаю, что вы правы. Но я не собираюсь это анализировать.

— Что именно: прошлое или ваш брак?

Лео поднялся и широко расставил ноги, удерживая равновесие.

— Я не хочу обсуждать с вами свой брак.

Да, неприятно услышать такое, но Верити не сожалела о том, что задала эти вопросы. Ясно, что все, связанное с Каролин, — опасная тема, но, не разрешив эту проблему, они не смогут продвигаться дальше в своих отношениях.

— Лео, а почему вы не хотите со мной говорить об этом? С кем же вы об этом говорите? С Джолин?

— Мой брак закончился. И нет смысла давать ему оценку.

— А вам хочется его оценить?

— Хватит! — оборвал он ее и отвернулся к штурвалу и приборам.

Прошло несколько часов. Верити наблюдала за тем, как Лео умело маневрирует катером при входе в порт. Он ловко пришвартовался в узком пространстве гавани, а на парковке их поджидал автомобиль, заказанный мистером Парелли. Лео погрузил багаж и открыл для Верити дверцу голубого седана. Она пробормотала «спасибо», он улыбнулся, но взгляд у него был серьезный. Тот разговор о его жене возвел еще более высокую стену между ними. Произошло то, чего она как раз и боялась.

Курортное местечко, где они должны были остановиться, находилось недалеко. Вскоре машина свернула на подъездную аллею, и Верити увидела длинное здание гостиницы, поле для гольфа и пышные пальмы на лужайке перед входом.

Лео припарковался и проводил Верити в вестибюль отеля. Тихо играла музыка, а их шаги заглушал бархатистый ковер. Регистрация заняла всего несколько минут, и вот уже Лео внес свою спортивную сумку и чемодан Верити в лифт.

Они в полном молчании поднимались на третий этаж. Наконец Лео спросил:

— Вы не против того, чтобы покататься верхом?

Верити вспомнила картину у себя в гостиной и свои мечты.

— С удовольствием, но обещайте не устраивать гонки, иначе я не удержусь в седле.

Быстрый переход