|
– Я хочу домой.
– Сначала надо найти военную базу поближе, – заметил Мика. – Мы не знаем, что происходит в городах и насколько они опасны.
Джерико коснулся своего смартфлекса.
– Текущее местоположение. – Даже при отсутствии сигнала GPS все еще работал. Спутники не подключались к Интернету или сигнальным вышкам. – Мы находимся к северу от Мейкона, штат Джорджия. Ближайшие военные на базе Робинс, примерно в тридцати милях к югу отсюда.
Селеста нахмурилась.
– Вы думаете, что мы пройдем пешком тридцать миль? Вы что, с ума сошли?
– Это не вариант, – тихо сказал сенатор Лопес.
Уиллоу взглянула на него. У него был самый высокий допуск из всех присутствующих в группе. По ее телу пробежал холодок.
– Почему нет?
– После того, как я прошел карантин, получил сообщение от генерала Тортона. Они собирались отправить меня и других оставшихся в живых правительственных чиновников на гору Везер, чтобы присоединиться к президенту Слоан. – Сенатор Лопес протер лицо. Краска сошла с его загорелой кожи, морщины вокруг глаз и рта стали еще глубже. – Мы должны были отправиться вчера, когда пришли последние сообщения с горы Везер. Она оказалась под угрозой.
– Что, черт возьми, это значит? – раздраженно спросил Хорн. – Говорите яснее, мистер.
У Уиллоу перехватило дыхание. Ей стало плохо. Если база высшей категории безопасности подверглась опасности… не хотелось заканчивать эту мысль.
– Вирус «Гидры».
Лопес медленно кивнул, словно его голова стала слишком тяжелой для шеи.
– Похоже, речь идет об испорченном медицинском инструменте, который поступил вместе с исследовательскими материалами из соседней больницы. Других подробностей у меня нет.
– А что с президентом Слоан? – всполошилась Элиза. – С преемственностью правительства?
– Я не знаю.
– А какое отношение это имеет к нам? – недоуменно спросила Уиллоу.
– В том же разговоре генерал Тортон заявил, что они потеряли более половины своих военных баз. Форт Брэгг в Северной Каролине. Макдилл, Форт Худ, Вест Пойнт. Я видел список. В нем значился и Робинс.
– Это невозможно. – Мередит фыркнула. – Вы, должно быть, дезинформированы.
Лопес нахмурился.
– Уверяю вас…
– В списке был Форт Беннинг? Он находится в ста милях к западу отсюда. – Джерико пролистал голограмму навигационной системы.
– Насколько мне известно, нет.
– Хорошо. Это наш новый пункт назначения. Но мы не можем оставаться здесь и бесполезно спорить, – вклинился Джерико, его голос звучал жестко. – До наступления темноты осталось меньше трех часов. Если только вы не хотите заночевать в листьях, нам нужно двигаться.
– Здесь есть город, недалеко от шоссе I 75. – Сайлас указал на голокарту, мерцавшую на экране смартфлекса Джерико.
Джерико кивнул.
– Сначала убежище. Пошли.
Неестественно гладкая кожа Мередит странно сморщилась, когда она нахмурилась.
– И почему, скажите на милость, мы должны вас слушать?
– Он тот парень, который знает, как пользоваться оружием, – отозвался Сайлас. – Так что заткнитесь и шевелите задницей.
Рот Мередит сжался.
– Где ваши манеры, молодой человек? Если бы ваш отец мог вас слышать…
Сайлас сплюнул на землю и вытер рот.
– Тогда слава Богу за апокалипсис.
Лопес прочистил горло.
– Мы ценим твою службу там, Джерико. Очень ценим. Однако это похоже на безумие – отправляться в какое то забытое богом место, когда можем быть уверены, что генерал Тортон пришлет за нами подкрепление. |