Изменить размер шрифта - +

– Я хочу домой.

– Сначала надо найти военную базу поближе, – заметил Мика. – Мы не знаем, что происходит в городах и насколько они опасны.

Джерико коснулся своего смартфлекса.

– Текущее местоположение. – Даже при отсутствии сигнала GPS все еще работал. Спутники не подключались к Интернету или сигнальным вышкам. – Мы находимся к северу от Мейкона, штат Джорджия. Ближайшие военные на базе Робинс, примерно в тридцати милях к югу отсюда.

Селеста нахмурилась.

– Вы думаете, что мы пройдем пешком тридцать миль? Вы что, с ума сошли?

– Это не вариант, – тихо сказал сенатор Лопес.

Уиллоу взглянула на него. У него был самый высокий допуск из всех присутствующих в группе. По ее телу пробежал холодок.

– Почему нет?

– После того, как я прошел карантин, получил сообщение от генерала Тортона. Они собирались отправить меня и других оставшихся в живых правительственных чиновников на гору Везер, чтобы присоединиться к президенту Слоан. – Сенатор Лопес протер лицо. Краска сошла с его загорелой кожи, морщины вокруг глаз и рта стали еще глубже. – Мы должны были отправиться вчера, когда пришли последние сообщения с горы Везер. Она оказалась под угрозой.

– Что, черт возьми, это значит? – раздраженно спросил Хорн. – Говорите яснее, мистер.

У Уиллоу перехватило дыхание. Ей стало плохо. Если база высшей категории безопасности подверглась опасности… не хотелось заканчивать эту мысль.

– Вирус «Гидры».

Лопес медленно кивнул, словно его голова стала слишком тяжелой для шеи.

– Похоже, речь идет об испорченном медицинском инструменте, который поступил вместе с исследовательскими материалами из соседней больницы. Других подробностей у меня нет.

– А что с президентом Слоан? – всполошилась Элиза. – С преемственностью правительства?

– Я не знаю.

– А какое отношение это имеет к нам? – недоуменно спросила Уиллоу.

– В том же разговоре генерал Тортон заявил, что они потеряли более половины своих военных баз. Форт Брэгг в Северной Каролине. Макдилл, Форт Худ, Вест Пойнт. Я видел список. В нем значился и Робинс.

– Это невозможно. – Мередит фыркнула. – Вы, должно быть, дезинформированы.

Лопес нахмурился.

– Уверяю вас…

– В списке был Форт Беннинг? Он находится в ста милях к западу отсюда. – Джерико пролистал голограмму навигационной системы.

– Насколько мне известно, нет.

– Хорошо. Это наш новый пункт назначения. Но мы не можем оставаться здесь и бесполезно спорить, – вклинился Джерико, его голос звучал жестко. – До наступления темноты осталось меньше трех часов. Если только вы не хотите заночевать в листьях, нам нужно двигаться.

– Здесь есть город, недалеко от шоссе I 75. – Сайлас указал на голокарту, мерцавшую на экране смартфлекса Джерико.

Джерико кивнул.

– Сначала убежище. Пошли.

Неестественно гладкая кожа Мередит странно сморщилась, когда она нахмурилась.

– И почему, скажите на милость, мы должны вас слушать?

– Он тот парень, который знает, как пользоваться оружием, – отозвался Сайлас. – Так что заткнитесь и шевелите задницей.

Рот Мередит сжался.

– Где ваши манеры, молодой человек? Если бы ваш отец мог вас слышать…

Сайлас сплюнул на землю и вытер рот.

– Тогда слава Богу за апокалипсис.

Лопес прочистил горло.

– Мы ценим твою службу там, Джерико. Очень ценим. Однако это похоже на безумие – отправляться в какое то забытое богом место, когда можем быть уверены, что генерал Тортон пришлет за нами подкрепление.

Быстрый переход