— Его взгляд соскользнул на Фоллета. — Вы ведь американец, не так ли, мистер Фоллет?
— Да, — сказал тот. — Как только увидите американского консула, передайте ему, что я хочу его видеть.
— Понятно, — вздохнул Ахмед. — Я вижу, вы так же упрямы, как и ваши друзья. Отец хочет поговорить с вами, но он человек старый, сейчас заснул, у вас есть еще несколько часов. Так что отдыхайте.
И он ушел со своим телохранителем, хлопнув дверью. Тоузьер показал на керосиновую лампу, стоявшую на одном из подносов.
— Он был столь любезен, что оставил нам это.
Фоллет приподнял полотенце.
— Что-то горячее.
Тоузьер снял полотенце с другого подноса.
— Что ж, делать нечего, давайте есть. М-м, это даже неплохо: африканский суп, цыпленок, кофе.
Фоллет набросился на цыплячью ножку, но тут же с негодованием отшвырнул ее.
— Это, по-моему, не цыпленок, а престарелый петух.
Уоррен взял тарелку.
— Где же мы сейчас находимся, как вы думаете?
— Наверное, недалеко от турецкой границы, — сказал Фоллет. — Совсем рядом, я думаю. И от иранской недалеко.
— В сердце Курдистана, — заметил Тоузьер. — Это что-то значит. А, может, ничего не значит. — Он нахмурился. — Ник, помните историю, которую рассказывал Ахмед? О политической ситуации в Курдистане? Он упоминал чье-то имя. Ну, того, кто наводит ужас на иракскую армию.
— Барзани, — сказал Уоррен. — Мулла Мустафа Барзани.
— Вот-вот. Ахмед говорил, что у него своя армия. Мне кажется, здешние ребята — оттуда.
— Может быть. Но нам-то от этого не легче?
— Бог помогает тому, кто помогает себе сам, — резонно заметил Фоллет и, продолжая держать в руке куриную ножку, встал, взял свечу и принялся рассматривать внутренность пещеры. Его голос донесся из глубины:
— Ничего особенного.
— Ну да, тюрьма как тюрьма, — сказал Тоузьер. — Тем не менее, надо знать, чем мы все-таки располагаем. Что это за ящик, на котором вы сидите, Ник?
— Он пуст.
— А я сижу на удобрении, — сказал Тоузьер с отвращением. — Что еще Джонни?
— Еще — пустые ящики, автомобильные запчасти — все ржавые, полканистры солярки, пара мешков с соломой, — вот почти и все.
Тоузьер вздохнул. Фоллет вернулся, поставил свечу и, взяв керосиновую лампу, взболтал ее, поднеся к уху.
— Немного керосина еще есть. А там — солома. Может, из этого что-нибудь выйдет?
— Пещеру же не спалишь дотла, Джонни. Мы же сами и задохнемся. — Тоузьер встал и подошел к двери. — Она не меньше четырех дюймов в ширину. — Он наклонил голову, прислушиваясь. — Кто-то идет. — Он быстро вернулся на место.
Дверь открылась, и вошел Меткалф. Он нашел глазами Тоузьера и сказал без улыбки:
— Привет, Энди. Давно не виделись.
— Привет, Том.
Меткалф подошел ближе и протянул Тоузьеру руку. Тот пожал ее.
— Какого черта ты здесь делаешь, Энди?
— Это долгая история, — ответил Тоузьер. — Это — Ник Уоррен и Джон Фоллет.
— Если я скажу: «Рад тебя видеть», то погрешу против истины, — сказал Меткалф сухо. Он оглядел с ног до головы Уоррена и вновь повернулся к Тоузьеру. — Как вы сюда попали?
— Не по собственной воле.
— Я видел, как вас заталкивали сюда, и не поверил своим глазам. |