Они не хотят, чтобы Курдистан был расчленен между Ираком, Ираном и Турцией. Они стремятся к объединению всех курдов и отвергают полумеры.
— Точь-в-точь как ирландская проблема, — прокомментировал Тоузьер.
— В общем, вам картина ясна. Фарваз считает Барзани предателем курдского народа за то, что тот вообще разговаривает с Бакром. Но Барзани пользуется большим авторитетом. Он многие годы воевал в Ираке, в то время как Фарваз просиживал свои штаны в Иране. Если Барзани вступает в какую-то сделку с иракцами, Фарваз оказывается в очень опасном положении. Поэтому он так спешно запасается оружием.
— И вы его поставляете, — сказал Уоррен. — С какой стати?
Меткалф пожал плечами:
— Курдов сильно прижимали в течение веков. Если Барзани заключит соглашение с Ираком и оно обернется против курдов, то им нужны какие-то гарантии свободы. Вот я их им и представляю. Кстати, Бакр пришел к власти путем военного переворота, и у него много врагов. Так что я разделяю точку зрения Фарваза. — Он потер подбородок. — Впрочем, не скажу, что он мне слишком нравится. На мой вкус, он слишком фанатичен.
— А кто оказывает ему финансовую поддержку?
— Не знаю, — он ухмыльнулся. — Пока мне платят, я не интересуюсь, откуда берутся деньги.
— А стоило бы, — заметил как бы между прочим Тоузьер. — Как ты провез это оружие?
— Так я тебе и сказал. Сам ведь знаешь, старина, что это профессиональный секрет.
— А что ты вывозишь отсюда?
— Ничего, — ответил с удивлением Меткалф. — Деньги я получаю в банке в Бейруте. Ты же не думаешь, что я буду бродить по Ближнему Востоку с полными золотом карманами. Не такой уж я дурак!
— Я думаю, надо ему все сказать, Ник, — обратился Тоузьер к Уоррену. — Тут явно все сходится.
— Я хочу для начала кое-что выяснить, — сказал Уоррен. — Кто поставляет оружие?
Меткалф улыбнулся и взглянул на Тоузьера.
— Твой приятель слишком любопытен. Это не доведет его до добра. Об этом не принято говорить.
— По-видимому, Делорм? — решился поставить все точки над «и» Уоррен.
Брови Меткалфа взметнулись:
— Вы и впрямь знаете слишком много. Не удивительно, что Фарваз так обеспокоен.
— Это ты должен быть обеспокоен, — сказал Тоузьер. — Когда я спрашивал, не вывозишь ли ты что-нибудь, я имел в виду наркотики.
Меткалф насторожился:
— С чего ты это взял? — спросил он упавшим голосом.
— С того, что здесь находится тонна чистого морфия, — сказал Уоррен. — Фарваз гонит наркотики, чтобы оплачивать свою революцию. Делорм поставляет ему оружие в обмен на наркотики, и сейчас она сидит в Бейруте и ждет, когда она сможет переправить этот груз в Штаты.
Меткалф напрягся.
— Мне что-то не верится, — сказал он.
— Ой, оставь, Том, не будь мальчишкой, — сказал Тоузьер. — Мы недавно щипали Фарваза в Иране. Я лично взорвал десять тонн опиума — отправил их ко всем чертям. Он увяз в этом деле по свою худую старческую шею.
Меткалф медленно приподнялся:
— А ты не врешь, Энди?
— Все, как есть, — сказал Тоузьер. — Ты ведь знаешь меня, Том.
— Я не люблю, когда меня вот так используют, — произнес Меткалф сдавленным голосом. — Жанетт знает, что я не люблю наркотики. Если она, сучка, втянула меня в это дело, я убью ее, клянусь. — Он резко повернулся к Уоррену:
— Сколько морфия, вы сказали?
— Около тонны. |