Изменить размер шрифта - +

— Да я никогда не обедал. Я думаю, он и не знает о моем существовании. Я не представляю особого финансового интереса для таких высоких особ.

— Так же, как и Делорм, судя по тому, что сказал Меткалф. Тем не менее, она обедает с Фуадом, который владеет Интеристом. — Хеллиер сложил руки. — Банковское дело в Ливане ведется таким образом, что у дельцов Лондонского Сити волосы встанут дыбом. Правила игры, по которым играет Фуад в здешней вольной атмосфере, считаются нормальными, но это значит, что после обмена рукопожатиями с ним вы можете не досчитаться пальцев. Тут один мой друг следит за его действиями и ведет на него досье — исключительно в целях собственной безопасности. Он его нам сейчас и пришлет.

— Значит, вы считаете, что финансирование всей этой махинации осуществляет именно он? — спросил Уоррен.

— Скорее всего, — ответил Хеллиер. — Мы будем это знать точнее, когда я ознакомлюсь с его досье. Посмотрим, какие посты он занимает.

— Это одна сторона дела, — сказал Тоузьер. — Но есть и другая. Морфий должен быть превращен в героин. Что вы думаете по этому поводу, Ник?

— Да, они должны сделать это где-нибудь. Уверен, что здесь, в Бейруте.

— Без Спиринга?

— Ну, есть и другие специалисты, и вообще это не трудно, не труднее, чем извлекать морфий из опиума. Тут и школьных знаний достаточно.

Так они ничего и не решили. Невозможно было обыскать весь Бейрут, тем более Ливан. Уоррен сказал, что надо искать Эббота и Паркера.

— Если Делорм клюнула на эту идею, Паркер сейчас должен быть очень занят. Поэтому их и держат в каком-нибудь укрытии.

— Для Жанетт раздобыть торпеду нетрудно, — заметил Меткалф. — Она уже много лет гонит оружие по всему Средиземноморью. Но в данном случае ей нужно кое-что, а именно корабль. Это сужает круг наших поисков до портов и гаваней.

— Не очень обнадеживает, — сказал Фоллет. — Здесь до черта всяких посудин.

Зазвонил телефон, и Хеллиер поднял трубку.

— Да. Принесите его.

Вскоре раздался робкий стук в дверь. Хеллиер подошел к двери и возвратился к столу с толстым пакетом.

— Досье на Фуада, — сказал он. — Посмотрим, что оно нам даст.

Он взял пачку листов с машинописным текстом и стал их изучать.

Через несколько минут он сказал раздраженно:

— Он похож на рыночного торговца. Деньги гребет лопатой. У него есть яхта — «Звезда моря». — Он просмотрел еще несколько страниц. — Судя по списку директорских постов, которые он занимает, он запустил руку в пирог по локоть. В его распоряжении отели, рестораны, виноградники, две фермы, верфь… — Он оторвался от бумаг. — Вот на это стоит обратить внимание в свете нашего расследования. — Он сделал пометку в блокноте и продолжал: — Фабрика специй и маринадов, гараж, какое-то механическое предприятие, жилищно-эксплуатационная служба…

— Ну-ка повторите, — вдруг перебил его Уоррен.

— Что? Жилищно-эксплуатационная служба?

— Нет, что-то насчет маринадов.

Хеллиер заглянул в досье.

— Да, фабрика специй и маринадов. А что такое?

— А вот что. При обработке морфия выделяется резкий запах — используется уксусная кислота. Точно такой запах бывает на подобных предприятиях. Они же используют в больших количествах уксус.

— Так, мы, кажется, что-то нащупали, — произнес Тоузьер с удовлетворением. — Нам надо разделиться. Нику мы поручим маринадную фабрику — он в этом деле больше понимает; Джонни следит за Делорм, я ему буду помогать.

Быстрый переход