Изменить размер шрифта - +

– Пиджибиджи… что же нам делать?

– Я дам вам нужное заклинание. Но если наши народы когда‑нибудь вступят на путь соперничества, остерегайтесь использовать его против нас.

– Нет! Я клянусь…

– Клятва европейца недорого стоит. Если у вас хватит магической силы, чтобы поднять такую большую машину в воздух, я дам вам заклинание, и тогда форе могут быть побеждены.

– Силы. Но мы полностью истощены. Пиджибиджи, у нас ничего не осталось. Ты должен…

– Мне очень жаль. Тогда все бесполезно.

Честер топнул ногой и выругался.

– Ну погоди, Лопес! Я убью его! Клянусь Господом… – он умолк на полуслове и выглянул в один из двух крошечных иллюминаторов. Лодки форе были уже у самого самолета. Скоро все будет кончено.

Огонь продолжал гореть, и полупрозрачное изображение Пиджибиджи взирало на них со спокойным равнодушием мертвеца.

Алекс прислонился к переборке грузового отсека и прикрыл глаза. Мысль его лихорадочно работала.

Пиджибиджи не исчезал. Значит, у них оставалось еще что‑то ценное. Ящик кока‑колы? Труп жреца форе? Или…

– Честер?

– Что? – отозвался Мастер. Он весь дрожал.

– Кажется, Марджи сказала, что Хаггис сам управлял самолетом?

– Совершенно верно, – подтвердила Марджи. – Он сидел в кресле пилота во время того короткого полета в Лонг Бич.

– Ну, раз он был там, когда дарби украли самолет, то из этого следует…

Тони бросился вверх по трапу.

– … что один из скелетов – Хаггис, – закончил Гриффин.

– Бог мой, – тело Честера перестало дрожать, а на губах появилась взволнованная улыбка, когда он понял, что имеет в виду Гриффин. – Это же карго‑культ! А у нас будет дух одного из крупнейших авиапромышленников двадцатого века!

Акация подняла череп, который Алекс принес раньше.

– Этот?

Хаггис или пилот? Череп сардонически усмехался, храня свою тайну.

– Хаггис был миллионером, – сказал Гриффин. – Значит, его одежда…

Тони скатился с лестницы с охапкой костей.

– Какого черта, можно воспользоваться обоими! Дух пилота‑испытателя тоже пригодится, – он взял у Акации второй череп и поставил их по краям стола под колеблющимся в воздухе лицом Пиджибиджи.

Один из зомби уже добрался до иллюминатора. Он злобно уставился на них, колотя серой ладонью в стекло.

Прозрачное лицо Пиджибиджи кивнуло, и вождь заговорил.

– Бог‑Додо, Иисус‑Манул, услышьте…

Его слова утонули в реве оживших гигантских двигателей. Лопасти всех восьми пропеллеров со свистом разрезали воздух. Марджи охнула и ринулась в кабину. За ней поспешили остальные. «Деревянный Гусь» задрожал, дернулся и понесся вперед.

Марджи уселась в кресло. Последний зомби лежал прямо перед лобовым стеклом, громко крича и цепляясь за раскрашенное дерево.

Гидросамолет приподнялся над водой и набрал скорость, расталкивая мелкие суда и направляясь к чистой воде. Марджи удовлетворенно ухмыльнулась, когда «Гусь» заскользил по свободной поверхности океана и подпрыгнул. С громким шлепком они опять коснулись воды, и зомби исчез. Затем самолет, наконец, набрал нужную скорость и с хриплым гудением взмыл вверх.

Берег и доки остались внизу. Джунгли, горы, чудовища и жестикулирующие фигуры форе – все постепенно уменьшалось в размерах. Когда самолет вошел в облако, игроки повернулись друг к другу, и на несколько секунд в кабине наступила тишина. Затем Апекс издал торжествующий крик, и Акация обняла его. Тони обнял Марджи, Честер поцеловал леди Джанет, и кабина огласилась смехом и радостными криками.

Быстрый переход