Ведь эти французские солдаты с
утра и до вечера смеялись и пели, все были моложе двадцати пяти лет, а их
главнокомандующему недавно исполнилось двадцать семь, и он считался
старейшиной армии. Жизнерадостность, молодость, беззаботность были таким
приятным ответом на злобные предсказания монахов, которые уже полгода
возвещали с высоты церковных кафедр, что все французы - изверги, что под
страхом смертной казни их солдаты обязаны все жечь, всем рубить головы, -
недаром впереди каждого их полка везут гильотину. А в деревнях люди
видели, как у дверей крестьянских хижин французские солдаты баюкали на
руках хозяйских ребятишек, и почти каждый вечер какой-нибудь барабанщик,
умевший пиликать на скрипке, устраивал бал. Модные контрдансы были для
солдат слишком мудрены, и показать итальянкам их замысловатые фигуры они
не могли, да, кстати сказать, и сами не были им обучены, зато итальянки
научили молодых французов плясать "монферину", "попрыгунью" и другие
народные танцы.
Офицеров по мере возможности расквартировали по богатым домам; им очень
нужно было подкрепить свои силы. И вот один лейтенант, по фамилии Робер,
получил билет на постой во дворце маркизы дель Донго. Когда этот офицер,
молодой ополченец и человек довольно бойкий, вошел во дворец, "в кармане у
него было всего-навсего одно экю в шесть франков, только что выданное ему
казначеем в Пьяченце. После сражения у Лоди он снял с красавца
австрийского офицера, убитого пушечным ядром, великолепные новенькие
нанковые панталоны, и, право, никогда еще так кстати не приходилась
человеку эта часть одежды. Бахрома офицерских эполет была у него из
шерсти, а сукно на рукавах мундира пришлось притачать к подкладке, для
того чтобы оно не расползлось клочьями. Но упомянем еще более прискорбное
обстоятельство: подметки его башмаков были выкроены из треуголки, также
взятой на поле сражения у Лоди. Эти самодельные подметки были весьма
заметно привязаны к башмакам веревочками, и, когда дворецкий, явившись в
комнату лейтенанта Робера, пригласил его откушать с маркизой дель Донго,
бедняга почувствовал убийственное смущение. Вместе со своим вольтижером он
провел два часа, остававшиеся до рокового обеда, за работой, усердно
стараясь хоть немного починить мундир и закрасить чернилами злосчастные
веревочки на башмаках. Наконец, грозная минута настала.
- Еще никогда в жизни не был я так смущен, - говорил мне лейтенант
Робер. - Дамы думали, что я их напугаю, а я трепетал больше, чем они. Я
смотрел на свои башмаки и не знал, как мне грациозно подойти в них к
хозяйке дома. Маркиза дель Донго, - добавил он, - была тогда во всем
блеске своей красоты. Вы ее видели, вы помните, конечно, ее прекрасные
глаза, ангельски-кроткий взгляд и чудесные темно-русые волосы, так красиво
обрамлявшие прелестный овал ее лица. |