Он вошел в гостиницу через боковую дверь и быстро направился в свою комнату.
Он ожидал, что застанет Дика, но ошибся, комната была пуста.
Когда Ник Картер включил свет, он отшатнулся, увидев, что абсолютно все было в страшнейшем беспорядке: на столах, стульях, шкафах и на полу валялись лоскуты материи и кусочки бумаги, весь его гардероб был совершенно уничтожен и даже содержимое чемодана оклеенного обоями, в беспорядке валялось на полу.
Когда он посмотрел на кровать, то увидел записку, пригвожденную неизвестной рукой к матрацу ножом, воткнутым до самой рукоятки.
Сыщик вытащил нож, взял в руки записку и прочитал следующие слова:
«Ник Картер! То, что Вы намерены сделать, известно. Немедленно оставьте город. Этот нож показывает Вам, что Вас в противном случае ожидает.
Ник Картер тихо засмеялся и пренебрежительно бросил записку в корзину.
Минут через десять сыщик опять вышел из своей комнаты и направился в депо.
Большими шагами он направился к рельсовому двору, на котором находился уже несколько раз, и как раз собирался пройти через ворота, когда заметил Генри Крадди, ведущего нескольких полисменов к месту нахождения убитого сторожа.
Ник Картер незаметно присоединился к ним и находился в непосредственной близости, когда полисмены дошли до места совершения убийства. Он стал наблюдать, так что сам мог слышать все не будучи замеченным.
— Вы видите ясно, он убит тем же человеком, у которого на совести есть уже четыре машиниста. По моим волосам, побелевшим как снег в одну ужасную ночь, вы видите последствия его ужасной работы! — произнес кочегар, указывая рукой на свои волосы.
— Гм… а вы нашли труп точно в таком положении, как он лежит теперь? Не лежал ли здесь какой-нибудь инструмент, оружие или что-нибудь другое? — спросил один из полисменов, наклонившись и ощупывая труп.
— Нет, господа, все лежит точно так, как тогда, когда я его нашел, — уверял спрошенный после короткого раздумья; может быть, он обдумывал, чем объяснить свой приход сюда в столь ранний час.
— И вы не имеете никакого понятия, кто совершает эти таинственные убийства и какая им преследуется цель? — был следующий вопрос.
— Откуда мне это знать? — возразил Крадди, несколько смешавшись. — Поверьте, я дал бы очень много, если бы напал на след убийцы!
Полисмен, очевидно, разделявший со своими товарищами одно и то же мнение, клонившееся к тому, что кочегар может быть подозреваем по меньшей мере в соучастии в последних убийствах, был несколько удивлен этим ответом.
— Гм, скажите мне еще, каким образом вы сегодня утром очутились в С.-Поле? — спросил он.
— Я приехал с ночным поездом, машина № 88, если не ошибаюсь.
— С какой целью?
— Так как не хочу больше ездить.
— Вы отказались от службы?
— Да, я оставил паровоз в Бенсоне и со следующим поездом приехал сюда.
— Для чего? — спросил все еще сильно сомневающийся полисмен.
— Так как я отказываюсь еще хотя бы один раз обслуживать паровоз Гуронского экспресса. Ни за что я этого больше не буду делать, если бы даже мне предложили весь капитал Общества.
— Почему?
— Я не выдержу больше! Вчера ночью я в первый раз видел убийцу в лицо, — и кочегар затрясся всем телом при этих словах.
— Видели его? — крикнули полисмены в один голос, и один из них даже схватил кочегара за руку.
— Да, я видел его! — подтвердил тот, прижимая руку ко лбу, точно у него сильно болела голова.
— Скажите же, вы узнали его? Ведь это весьма и весьма важно! — воскликнул один из полисменов.
Едва он успел произнести эти слова, как все присутствовавшие отшатнулись и с побледневшими лицами в ужасе посмотрели друг на друга. |