Едва он успел произнести эти слова, как все присутствовавшие отшатнулись и с побледневшими лицами в ужасе посмотрели друг на друга. Из-за ряда порожних товарных вагонов, в непосредственной близости от них, раздался дьявольский смех, произведший ошеломляющее впечатление на всех.
Смех этот ужаснее всего подействовал на Генри Крадди. Он высоко поднял руки и свалился на землю лицом вниз, после чего из его уст стали вырываться беспрерывные стоны.
Сейчас же сатанинский смех раздался еще раз, но на этот раз более по направлению вправо.
Полисмены быстро побежали по этому направлению, и конечно, могли только оставить истопника лежащим на земле в бессознательном состоянии.
Ник Картер не дремал. В одну секунду он завернул за хвост вагонов и успел еще бросить взгляд на знакомую ему фигуру, которую он видел уже несколько раз в течение ночи; она только что пробежала по узкому проходу между паровозным депо и соседним зданием.
Сыщик бросился за незнакомцем, держа револьвер в руке и не выпуская из виду беглеца.
Тем временем во дворе уже проснулась жизнь. Повсюду проходили железнодорожные служащие и рабочие, направляясь к своим мастерским, и когда Ник Картер большими прыжками бежал по узкому проходу, многие с любопытством посмотрели ему вслед.
Не мешкая ни одной секунды, он пробежал по узкому проходу и на противоположном конце его остановился, чтобы оглядеться.
Не было видно ни души.
На другой стороне на расстоянии приблизительно пятидесяти шагов он увидел маленькую, узкую дверь, стоявшую открытой. Быстро решившись, он, пользуясь по дороге всяким прикрытием, перебежал на другую сторону.
Он скоро нашел место, откуда ему открывался обширный вид на всю внутренность здания и полагая, что преследуемый спрятался здесь, он переступил порог и вошел в паровозное депо.
Перед ним возвышался задний конец большого тендера, вдоль которого он прокрался дальше.
Когда зрение его привыкло к окружавшему его полумраку, он стал внимательно всматриваться: каждую секунду могла показаться фигура того человека, видимо, сумасшедшего.
Его взгляд вдруг упал на номерную дощечку паровоза, к которому тендер был прицеплен.
Это был именно пресловутый № 13, на котором разыгралась не одна уже трагедия, та же самая машина, на которой Дик чуть было не лишился жизни.
Одним взглядом сыщик убедился, что паровоз уже стоял под парами, и с быстротой молнии у него созрел новый план, который он решил привести в исполнение немедленно.
Он ловко прыгнул на узкую лестницу, но еще не успел приподняться, как вдруг сзади ему был нанесен страшный удар по голове.
Ник тотчас же выпустил ручку возле ступенек и покачнулся назад к большому заднему колесу. К счастью, шляпа и парик, сидевшие на его голове, несколько ослабили силу удара, так что он быстро оправился от него. Правда, в голове у него сильно шумело, но его громадная энергия и сила воли превозмогли возникшую слабость.
Он поднялся на обе ноги и успел еще увидеть, как нападавший подбежал к большим воротам на другой стороне депо и раскрыл обе двери.
Дико и страшно сверкали его налитые кровью глаза, когда он обратился лицом к стрелке и к путанице переплетающихся рельс и закруглений, в которую выходила колея главного пути.
Несколькими скачками он вернулся к паровозу. Испуская дикий, сатанинский смех, он вскочил на паровоз и схватил регулятор в ту секунду, когда Ник протянул руку, делая отчаянную попытку взобраться на машину.
Хватаясь за тендер, Ник Картер хотел вскочить на ступеньку машины, но не смог и его опять отбросило со страшной силой на землю.
В тот же момент пар с шипением вырвался из клапана, и громадный паровоз пришел в движение.
Сначала паровоз медленно вышел из ворот, потом прошел через стрелку, находившуюся непосредственно перед депо, затем прошел по нескольким боковым путям, пока не вышел на главный путь. |