– Люди думают по-другому.
– Что вы узнали?
– Говорят, он украл опал по просьбе Изы. Но поскольку сам владел им некоторое время, то беды не заставили себя ждать. Рука судьбы привела несчастного к шахте Гровера, когда там прятался бушмен.
Губы мужа сжались, и лицо побледнело.
– Невероятная чушь!
– Но это лишь одна из версий убийства, – сказала я, глядя ему прямо в глаза.
Однако Джосс недоуменно пожал плечами и отошел. Насколько глубоко он погряз в этой истории? А вдруг муж сам достал опал из тайника и подарил любовнице? Неужели он так сильно увлечен ею?
Страх и отвращение охватили меня.
После работы я сидела на террасе, и миссис Лод принесла лимонад.
– Вы чем-то расстроены? – участливо поинтересовалась она.
– Да нет. Хотелось бы узнать правду об убийстве Эзры Бэннока. Он был таким добрым человеком.
– Во всем этом виноват бушмен. Ведь кошелек украли.
– Знаю.
– Но вы считаете, что все произошло по-другому?
– Сие очевидно.
– Не стоит брать все близко к сердцу. Я беспокоюсь за вас.
– Вы так добры, миссис Лод.
– Так и должно быть, вы ведь хозяйка. Выбросьте дурные мысли из головы. И сразу станет легче.
– Не могу. Некоторые говорят, что убийство связано с пропажей Зеленого Огня.
– Кто они?
– Горожане.
– Какое отношение имеет гибель мистера Бэннока к краже опала? Его ведь не нашли в тайнике мистера Хенникера.
– Вот именно, и мы должны вернуть пропажу.
– Как, миссис Мэдден?
– Использовать все возможные средства. Зеленый Огонь украден из дома. Необходимо выяснить, когда. Однако мистер Мэдден противится этому. Он не хочет и слышать о краже, не желает, чтобы опалы считали несчастливыми. Вы отлично знаете, какие страшные истории рассказывают об этом камне.
– Ваш супруг прав. Джимсон тоже говорит, что болтовня наносит ущерб бизнесу.
– Дело не в том, счастливый или роковой этот опал. Важна правда о его исчезновении.
– И что вы предпримете, миссис Мэдден?
– Не знаю, но пора шевелиться.
– Вы хотите действовать в одиночку?
– Возможно. Но вы мне можете помочь, миссис Лод.
– Сделаю все, что в моих силах.
– Вы знали тех, кто бывал в доме?
– На «Охоте за сокровищами» вы видели множество гостей. Павлинье без них не бывает.
– Но кто-то обнаружил тайник и украл камень. Это факт.
– Неужели вы подозреваете мистера Бэннока?
– Вряд ли. Мне этот человек нравился, хотя я мало знала его. Не думаю, что у него нечистая совесть.
– Полностью согласна. Значит, вы собираетесь сама заняться расследованием?
– Осторожно, не в открытую. Мистер Мэдден этого не одобрит.
– Полагаю, что так… – экономка внезапно замолкла, словно сболтнула лишнее.
– Почему? – тут же спросила я.
– Он не любит… расспросов… – миссис Лод чувствовала себя не в своей тарелке.
– Все из-за толков об опалах, приносящих несчастье?
– Скорее всего. Это единственная причина. Как раз то, что я имела в виду.
Дама слишком засуетилась, но такое поведение показалось мне понятным. Экономка знает об увлечении Джосса Изой, которая казалась мне принцессой из детской сказки, вечно требующей принести то одно, то другое. Обычно такие поручения оказывались невыполнимыми.
Иза обожает опалы и могла попросить нечто такое, что сделает ее коллекцию лучшей в мире… А потом пообещать свою руку и сердце в качестве награды. В сказках всегда так случается… Но Иза и Джосс не вольны пожениться. |