– Ваши слова звучат, как приказ.
– Именно так. Так лучше для нашего общего блага.
Муж повернулся и поскакал к низким холмам. Из-под копыт лошади поднялась пыль, и на некоторое время я потеряла его из виду. Мне хотелось развернуть лошадь, но остановила боязнь заблудиться в лесу. Без Джосса мне до имения не добраться. Муж ждал меня в ложбине.
– Здесь когда-то была большая шахта, – показал он. – Сейчас она заброшена. Под землей полно помещений. Говорят, это место посещают привидения.
– Я думала, что в подобные вещи вы не верите.
Джосс ухмыльнулся.
– Зато верят другие. Шахтеры очень суеверны, так как их постоянно испытывает судьба. Ходит молва, что человек по имени Гровер сделал на этом месторождении состояние, а потом переехал в Сидней. Женился и вместе с супругой промотал все деньги. Жена тут же оставила его, и Гровер превратился в бродягу. Говорят, он прятался под землей в старой шахте и всегда носил маску. Люди прозвали его «бандитом из шахты Гровера». Когда парня пристрелил кучер дилижанса, маску сняли и обнаружили, кто скрывался под ней. А потом пошли разговоры, что дух бушмена поселился в шахте, и теперь никто не ходит здесь ночью. Некоторые клялись, что видели привидение в маске. Поэтому лучше не появляться здесь после захода солнца, иначе можно услышать плач Гровера, скорбящего по своему богатству и по своей женщине.
– В этом месте есть что-то зловещее.
Мы спешились и дошли до старой шахты.
Она провалилась, но сохранилась старая железная лестница, ведущая в забой. Джосс внимательно наблюдал за мной, а я не могла сдержать дрожь.
– Здесь чувствуется запах смерти, – зловещим полушепотом произнес он и приблизился ко мне.
– Не знаю, что бы я подумала, если бы вы не рассказали эту историю. Может, просто посчитала бы, что здесь обычная выработанная шахта.
– Пошли. На сегодня достаточно.
Джосс ускакал вперед, показывая мне в сторону горизонта.
– Видите здание?
– С трудом. Это дом?
– Имение.
– Чье?
– Сейчас узнаете, – прокричал Джосс и поскакал.
Мы приблизились к белому дому, сверкающему на солнце.
– Здесь обитают Бэнноки, – сказал муж, и мое настроение тут же упало. Меньше всего хотелось встречаться с Изой. При нашем приближении залаяли собаки, и на пороге появился Эзра.
– Посмотри, кто здесь!
Он открыл ворота и с радостью погладил Уэттла, спрашивая коня, как тот поживает.
– Входите, – пригласил хозяин. – Иза будет рада… Но сначала сходим в конюшню. У меня новая лошадь. Ты ведь за этим приехал, Джосс?
– Джессике захотелось увидеть вас, – ответил муж и вопросительно посмотрел на меня, прекрасно понимая, что между мной и Изой с момента знакомства возник антагонизм.
Мы посетили огромные конюшни. Уэттл обрадовался знакомой обстановке. А потом все вернулись в особняк. На огромном дубовом комоде стоял великолепный букет. Полы в холле были выложены мозаикой, и нас встретила приятная прохлада.
– Иза, у нас гости, – прокричал Эзра.
Женщина в фиолетовом платье с оборками выглядела свежей и красивой даже при предвзятом рассмотрении. Пришлось признаться себе в этом.
– Как приятно, миссис Мэдден… с мужем, – приблизилась она. Джосс поцеловал Изе руку, что было не в его стиле, и это шокировало меня. Но, к сожалению, мой муж относился к этой даме по-особому.
– Дорогой Джосс, – ласково прошептала она. – Как приятно, что ты приехал.
– Надеюсь, мы не помешали? – сказала я, чтобы привлечь внимание к собственной персоне.
– О, миссис Мэдден, не пора ли нам перейти на ты? Мы ведь будем часто встречаться. |