Изменить размер шрифта - +
Послезавтра возьму Энни в сиднейское кафе, из которого видны Оперный театр и Сёркулар‑Ки, и закажу бутылку их самого дорогого шампанского.

Приняв решение, Джорджия почувствовала себя лучше и стала ковырять черный грибок, венами расползшийся по стволу дерева, чтобы забыть о неудобстве своего положения. Ничего не вышло. Сидеть на дереве было чертовски неудобно. Ей надо двигаться, чтобы не затекли руки и ноги, а то у нее тело наполовину онемело – ощущение такое, будто ее колют иголками.

Жаль, мобильник Ли не с ней. А то бы она позвонила кому‑нибудь и позвала на помощь. Но мобильный лежит у нее в сумке на веранде Шведа, то есть все равно что в Мозамбике. Джорджия следила, как солнце уходит за край ее мира, а потом стали оживать ночные твари. Начинался массовый исход летучих лисиц, отправлявшихся на поиски пропитания. Шумели они ужасно. Вот летучие мыши вели себя иначе, а эти… От визга лисиц сводило зубы, но в конце концов они все до одной ушли вверх по реке.

Маленькие мыши, не крупнее ладони, носились в воздухе, но больше всего их было над рекой.

Пищали москиты. Завели свою песню сверчки. Настоящая какофония самых разных звуков, гогота, жужжания, щелканья, однако Джорджия не знала, кто их издает. Какая‑то лягушка повторяла: галоп, галоп, а другая ей отвечала: бум, бум.

Боже мой, вот и стемнело. Джорджия видела лишь реку, похожую на усеянную пятнами серую ленту. Вокруг было черным‑черно.

Джорджия закрыла глаза, чтобы не поддаться страху. Ты всего‑навсего сидишь на дереве, и бояться нечего. Ты сидишь на дереве, на высоком дереве, и все хорошо, потому что Беззубый тебя тут не достанет, пусть даже он увидит тебя и бросится на дерево, у него…

Треснула ветка.

Джорджия выпрямилась и широко открыла глаза, надеясь разглядеть что‑нибудь в темноте…

Какой‑то шорох донесся снизу. Вроде бы справа, но она не была уверена.

Джорджия склонила голову набок, стараясь расслышать еще что‑нибудь с той стороны, откуда донесся шорох, она будто вся обратилась в слух. Крокодил? Опоссум?

Подавшись вперед, она посмотрела вниз, но ничего не различила в кромешной тьме ночи.

Вновь послышался шорох.

– Я чую твой запах, Джорджия, – произнес мужской голос. – Я чую твой «Дит».

 

46

 

– Мазаться «Дитом» – все равно что курить. Запах чуешь за милю.

Кровь застыла в жилах Джорджии.

– Тебе надо было уехать домой, Джорджия. Уехать в Сидней. Ты слишком упрямая.

Листья едва слышно шуршали под ногами преследователя.

– Зачем ты здесь? Твое место среди издателей. Нечего было изображать частного сыщика.

Джорджия еще крепче прижалась к дереву, руками и ногами обхватив ветку и в ужасе затаив дыхание.

– Я понятия не имел, что ты летишь на том самолете, ясно? Я думал, что делаю миру услугу, избавляя его от Ронни Чена, Ли и женщины, которая, как я считал, была им под стать. Мне стало известно, что Ли где‑то поблизости, и вот он на аэродроме, словно кто‑то преподнес его мне на блюдечке.

Охваченная ужасом Джорджия прижалась щекой к жесткой коре. Она не могла поверить своим ушам.

Дэниел.

– Откуда мне было знать, что Ли работает под прикрытием? Я думал, это он убил Люси, как ты не понимаешь? Он убил своего напарника. Мою жену.

Боже правый. Сержант Таттс была женой Дэниела. Люси! Сержант Люси Таттс. Смуглая, темноволосая Люси Таттс на отдыхе вместе с мужем, он держит дочку на плечах, она смеется и обнимает мужа. Сержант Люси Таттс.

– Не знал я, что Люси убил Хэррис, ведь все до одного обвиняли в этом Ли. Джорджия, неужели ты не понимаешь, что произошла чудовищная ошибка?

Нет‑нет, подумала Джорджия. А как же ни в чем не повинный человек в самолете? Ты был поглощен местью, Скорпион, и когда твой ядовитый хвост впивался в добычу, ты не вспомнил о Бри.

Быстрый переход