Изменить размер шрифта - +

– Враг Церкви. – Хатч помотал головой. – Пока нам таких не попадалось. Ни одного.

– Те, с которыми приходилось иметь дело в прошлом, не идут ни в какое сравнение с этими. Грант и ее приятель – самая большая угроза церкви, с которой она когда‑либо сталкивалась. Так что сегодня вечером на вас, ребята, лежит большая ответственность. Вопрос в том, готовы ли вы к ней?

– Конечно, – немедля выпалил Хатч.

Старый добрый Хатч. Может, мозги у него не блестящие, но для церкви пойдет на все.

Дэвис было помедлил, но тоже кивнул:

– Чтобы спасти церковь... думаю, я готов.

– Никаких раздумий, парень.

– Давай значки, – вздохнул Дэвис, – и мы все провернем.

Дженсен хлопнул Хатча по плечу:

– Вези нас в храм. – Там он хранил значки. – А когда вернемся, я хочу, чтобы вы доставили мне Грант. Одним куском. Охранник пусть провалится, но Грант мне нужна.

Он этого давно хотел. Потому что так или иначе, но ей придется рассказать о своем приятеле.

 

5

 

Джек пообещал прикрывать Джейми, пока она не зайдет в здание, но, заметив на другой стороне улицы машину Дженсена, помедлил. Если тот со своими громилами подойдет к дверям редакции, ему придется действовать. Скорее всего, встреча закончится перестрелкой. Он не знал, с какого рода снайпером ему придется схлестнуться, но, даже если тот его не поцарапает, канонада обязательно привлечет внимание копов.

Так что он вжался в проем темного подъезда и застыл в ожидании.

Минут через пять – десять большая машина снялась с места и с грохотом унеслась. Джек позволил себе расслабиться, хотя не намного. Может, они просто объезжают квартал в поисках другого прохода в здание.

Но когда прошло полчаса и они не появились, Джек понял, что ночь пройдет спокойно. За закрытыми дверями и под присмотром вооруженного охранника Джейми в безопасности. Джек не видел, что еще он тут может сделать.

 

6

 

Джейми подняла голову и осмотрелась. Вроде ей послышался какой‑то звук. Скорее всего, лифт. Она подошла к дверям и стала вглядываться в море кабинок. Ей хотелось посмотреть, появится ли кто‑нибудь в дверях холла. Попросить бы Генри принести чашку кофе, в котором она так нуждается...

Никого. Может, закончив расшифровку разговора, она сама спустится вниз за кофе.

Работа была почти завершена. Джейми распечатала слова Купа, опустив комментарии Джека и свои собственные вопросы. Закончив, она тут же по электронной почте переслала текст в свой почтовый ящик – просто на тот случай, если какой‑нибудь идиот хакер влезет в систему «Лайт» и начнет копаться в ее файлах.

Теперь можно приниматься за статью. Она уже придумала несколько ключевых абзацев, просто убийственных, и стала выстраивать остальной текст.

Она дошла до хирургической операции, когда услышала поскрипывание. Вскинув голову, она успела лишь увидеть в дверном проеме крупного мужчину в мокром плаще и попыталась увернуться от кулака в черной перчатке, но тщетно. Челюсть, с которой он соприкоснулся, вспыхнула оглушающей болью.

От удара она слетела со стула и распростерлась на полу. У нее все плыло перед глазами. Она пыталась закричать, но это ей не удалось, потому что сладковатая тряпка заткнула ей рот и нос. От сильного запаха на глазах выступили слезы.

– Мы всю ночь за тобой гонялись, – прозвучал чей‑то голос.

Где Генри?

Джейми держалась сколько могла, но наконец ей пришлось сделать вдох. Как только испарения попали ей в легкие, она почувствовала странную приятную расслабленность, которая охватила руки и ноги. Перед глазами поплыл туман, но все же она продолжала видеть, как появился другой человек, поменьше первого, который расположился за ее столом.

Быстрый переход