Ричи быстро пробежал заголовок.
– Лютер Брейди, не так ли? Глава этой идиотской дорменталистской церкви?
Может, ему не стоило бы называть ее так. А вдруг этот тип окажется фанатиком‑дорменталистом.
– Идиотской? – У Горси повысился голос, а наманикюренный палец просто затрясся. – Хотел бы я, чтобы это было единственным пороком дорменталистской церкви! Но она куда хуже, чем просто идиотская. Она разрушительница, она потворствует порокам, распространяет зло – и за все эти ошибки отвечает вот этот человек! Он... он...
Задохнувшись, Горси остановился.
– Он – что, Лу?
Руки Горси взлетели в воздух.
– Он чудовище. Он украл мое состояние, но это еще хуже, он похитил у меня годы жизни. Годы! Я всегда могу заработать много денег, я отлично умею это делать, но как я верну эти годы?
– Не знаю, Лу. Расскажите все по порядку.
Ричи давно понял, что именно так и надо обращаться с взволнованными клиентами. Пусть себе говорят, пока не выпустят пар.
Горси обмяк.
– Это невозможно. – Он нахмурился. – Но я хотел бы посчитаться.
Ричи снова захотелось увидеть глаза Горси.
– И как вы собираетесь это сделать?
– Надеюсь, с вашей помощью.
Это начало становиться интересным. Такой гомик, как Луис Горси, думает, что сможет свести счеты с фигурой международного масштаба, с Лютером Брейди. Ричи предполагал, что его ждет убийственно утомительный час, но дельце оказалось даже презабавным. Как и гонорар, полученный за то, что ему показали цирк.
– Почему вы мне это рассказываете?
– Потому что хочу нанять вас.
– Для какой цели?
– Ли рассказал мне, что с камерой вы буквально творите чудеса.
Ричи подавил улыбку, которая так и просилась наружу. Значит, вот что имел в виду Доббинс. А почему бы и нет? Ричи в самом деле прекрасно разбирался в фотоаппаратуре, особенно в технике съемок при недостаточном освещении. Он чертовски хорошо их делает. Достаточно спросить тех коров, которых он доит.
Издав смешок, он изобразил смущение.
– Ну, относительно чудес не знаю, хотя...
– Он подробно рассказал мне, как вы разоблачили его партнера, и я хочу, чтобы вы сделали то же самое для меня. Я хочу, чтобы вы поймали Лютера Брейди прямо на месте преступления.
– Какого преступления?
Горси поник.
– Точно не уверен. Но я знаю, что каждый воскресный вечер он ускользает из дому и едет в гористую часть штата. Живет он в храме на Лексингтон‑авеню. Й, покидая храм в будни, пользуется машиной с водителем. Но в воскресенье вечером...
Ричи улыбнулся:
– То есть вы за ним следите.
– В общем, да. Несколько ночей я даже пытался следовать за ним, но каждый раз терял.
– Слежку оставьте профессионалам.
– Поэтому я и обратился к вам.
– Но что заставило вас думать, будто эти поездки скрывают что‑то преступное?
– Потому что в них он отправляется один. И это говорит мне, что он занимается вещами, о которых никто не должен знать.
– Может быть, – сказал Ричи. – А может, он просто хочет провести время в одиночестве.
Руки Горси снова вспорхнули.
– Сомневаюсь, что столь жесткий и безжалостный человек, как Лютер Брейди, жаждет покоя. Думаю, он занимается чем‑то, что не терпит света дня, и я хочу знать, чем именно.
...что не терпит света дня... Неужели он в самом деле в это верит? Да конечно же нет. Он же педик.
– Хорошо, Лу. Давайте предположим, что так и есть. И предположим, что я сделаю снимки. Что вы собираетесь делать с ними? – Ричи вскинул руку, останавливая собеседника. |