Ричи мог шевелить лишь глазами, что он и сделал. Да, это был Горси. Вроде такой же и в то же время совершенно другой. Горси больше не был тем самым Горси.
У Ричи подломились колени, когда он осознал, что совершил ужасную ошибку.
– Я... я... н‑н‑ничего такого... Просто вынул, чтобы положить на стол. Он тяжелый и... вы же знаете... как‑то мешает.
Ричи попытался высвободить руку, но та была в железном захвате. У него чуть не хрустнули кости, а дуло еще сильнее врезалось в лицо.
– Да, знаю. Брось его на пол.
– Э‑э‑э...
В долю секунды дуло врезало ему по носу и тут же снова переместилось к скуле.
От боли у Ричи вспыхнули искры перед глазами, и он испустил вопль:
– Хорошо! Хорошо!
Пистолет упал на пол.
– Сесть.
Он опустился на стул и взглянул на Горси. Тот тоже разглядывал его. Тут только Ричи понял, что жажда убийства, которую он увидел в его взгляде, была обращена не к Брейди, а к нему.
– Ч‑ч‑что случилось, Лу?
– Я не Лу. Меня зовут Джек.
Джек? О нет... о господи... о нет! Джек от монахини!
Но он не может признаться, что все знал.
– Джек, Лу... какая разница? Могли и не врать относительно своего имени. Все тайны лежат во мне, как в сейфе.
Он увидел, как лицо Джека исказилось гримасой ярости, и заметил, что положение пистолета изменилось – теперь Джек держал его за дуло. Еще он успел увидеть, как пистолет взлетел у него над головой и опустился, сорвав кожу. Ричи попытался увернуться, но был слишком неповоротлив.
Череп раскололся болью и мир закружился, когда он услышал гулкий голос: «Заткнись».
От этого деловитого ледяного голоса у него болезненно сжался мочевой пузырь.
Очередной удар заставил исчезнуть звуки, голоса, все образы.
16
– Эй! – сказал кто‑то. – Эй, шевелись. – Его пнули в ногу. – Просыпайся, толстяк!
Ричи с трудом открыл глаза. Комната качнулась, сделала пол‑оборота, успокоилась и снова пошла кругом. Ему казалось, что череп у него взорвался, а потом его кое‑как слепил из кусков человек, ничего не знавший об анатомии.
Застонав, он попытался поднести к страдающей голове руку, но та не шевельнулась. Ричи увидел, что рука примотана проводом к подлокотнику кресла. Как и вторая.
Затем он увидел, что стул отодвинут от стола.
– Ч‑ч‑что?..
Джек посмотрел на него:
– Вот и хорошо. Проснулся, наконец. Как раз вовремя.
Он был занят тем, что раскладывал фотографии в две стопки. Между ними лежали кольца негативов.
– Что вы делаете?
– Сортирую.
Он подошел к Ричи и остановился, глядя на него сверху вниз. Увидев, с каким выражением этот тип смотрит на него, Ричи быстро отвел глаза.
– Будь у меня время и намерение, я бы с удовольствием сделал с тобой то, что ты сделал с сестрой Мэгги. Помнишь ее? Ты угрожал разрушить ее жизнь – и ты это сделал.
Вот оно, пришло...
– Это она вас наняла, чтобы уничтожить мой компьютер, да?
Парень кивнул:
– А ты уничтожил Мэгги.
– Дайте мне объяснить. Все вовсе не так, как вы думаете. Я не...
Рука в черной перчатке влепила ему оплеуху.
– Не трать попусту мое время.
Ричи сплюнул кровь.
– О'кей, о'кей.
– Как ты узнал?
– О чем узнал?
– Что Мэгги наняла меня?
– Почему вас это интересует? – От еще одного удара у Ричи закружилась голова. – Хорошо, хорошо. Это все ее бойфренд, Меткаф. Он потешался, рассказывая, как монахиня обхитрила меня. Вот так я и узнал.
Этот тип вздохнул и сказал сквозь зубы что‑то вроде «Никто не услышит». |