..
– О, сэр, это ужасно – недовольный клиент. Возьмите свой диск с дубликатами, и я...
Эта ослиная задница так и не понял, что ему уже сказали «нет».
– У меня нет такого диска, ты, кусок дерьма! Его украли прошлым вечером. И что ты теперь собираешься делать?
– Нет дублей? – переспросил голос. – Ну что ж. Не берите в голову. – И затем этот идиот повесил трубку. Он... просто... повесил... трубку!
2
Остановившись в потоке прохожих, текущем по Лексингтон‑авеню, Джек сунул в карман свой сотовый. Он улыбнулся, представив, как толстяк Ричи Кордова колотит мобильником по столу, а может, и швырнул его в экран монитора.
Гейм. Сет. Матч.
Он договорился о встрече с сестрой Мэгги. Но она состоится попозже. А сейчас пришло время разбудить свой кселтон.
На Джеке был синий блейзер и белая оксфордская рубашка без галстука, застегнутая на все пуговицы. Войдя в храм, он воспользовался карточкой‑пропуском, чтобы миновать охрану, и подошел к справочной стойке, напоминавшей те, что были в старых гостиницах.
– У меня назначена встреча для процедуры Пробуждения, – сказал он молодой женщине в мундире и добавил: – С Лютером Брейди.
Та прикрыла рот, скрывая усмешку. Джек отметил ироническую интонацию в ее голосе, когда она спросила:
– Мистер Брейди собирается лично проводить с вами Пробуждение?
– Да. – Джек посмотрел на часы. – Точно в девять. И я не хотел бы заставлять его ждать.
– О, конечно, ни в коем случае. – С трудом сдерживаясь, женщина закусила губы. Ей искренне хотелось расхохотаться. – Я позвоню наверх.
Она нажала кнопку и отвернулась, говоря в микрофон. Разговор был коротким, и, когда она повернулась обратно, улыбки на ее лице не было. Улыбку сменила бледность и изумленное выражение.
Женщина сглотнула.
– Be... Великий Паладин Дженсен сейчас спустится.
По мнению Джека, понадобится не так много времени, дабы разнесся слух, что ему в Пробуждении будет помогать сам Лютер Брейди. Через одну, максимум две наносекунды после того, как они с Дженсеном войдут в лифт, это будет известно всему зданию. А еще через несколько наносекунд новость распространится по всей империи дорментализма.
Джек не без умысла выпустил ее гулять по свету. Она придаст ему значимость, которая обеспечит доступ в места, закрытые для обыкновенных новичков.
Появился Дженсен в своем черном мундире. По пути наверх они было начали всерьез обсуждать погоду, но вдруг Дженсен сменил тему:
– Как у вас прошел вчерашний день?
– Великолепно.
– Было что‑то интересное?
Ты имеешь в виду – после того, как я обрубил твой хвост, подумал Джек.
– О, масса! Я не так часто бываю в Нью‑Йорке, так что прошелся по магазинам и попробовал потрясающий стейк у Питера Люгера.
– Правда? Вырезку?
– Из самого отборного филе. – Джек несколько раз обедал у Люгера и знал, какого рода классные вырезки там бывают. – Удивительно нежная.
– А что потом? Нашли девочку на вечер? Дженсен был далеко не единственным, который хотел бы применить к нему допрос третьей степени.
– О нет. Пошел посмотреть пьесу. Ее играют не в бродвейском театре, но мне ее кто‑то рекомендовал. Называется «Судзуки». Слышали?
– Не берусь утверждать. Интересная?
В прошлом месяце Джиа притащила его на «Судзуки», и ему пришлось делать вид, что пьеса ему понравилась...
– Очень странная. Масса сюжетных поворотов. – Джек изобразил глубокий зевок. – И к тому же она началась после десяти часов, и я поздно пошел спать. |