Этой ночью ей никто не снился. У нее было странное ощущение мира, света и радости. Она проспала до утра без всяких сновидений.
Глава сорок четвертая
В первый же день нового года Ник зашел к ней. Они долго сидели в библиотеке у камина и болтали. О том, что произошло накануне, никто не упоминал. Они вели себя так, будто никогда не расставались и она всегда знала, что увидит его снова. Даже девочки, придя из сада, не удивились, увидев Ника.
– Привет, дядя Ник.
Элизабет обняла его и виновато улыбнулась матери.
– Мы все еще должны называть его мистер Бернхам?
– Это вопрос не ко мне.
Она улыбнулась им обеим. Приятно было видеть его с девочками. Они так давно не видели рядом с собой мужчину, если не считать дядю Джорджа.
– Ну, дядя Ник, можно? – обратилась к нему Элизабет.
– Не вижу причины, почему бы нет. Он провел рукой по белокурым шелковистым волосам, так похожим на волосы матери.
– Я даже польщен.
Подошла Мари‑Анж, и они снова убежали в сад. Спустился вниз и дядя Джордж.
– Я только что кончил читать книгу. Просто великолепно. – Он улыбнулся своему благодетелю. – Буду счастлив дать ее вам почитать, если у вас найдется время.
– Большое спасибо.
Как обычно, мужчины стали обсуждать военные новости. Мир по‑прежнему был потрясен тем, что через четыре дня после Пёрл‑Харбора японцы у берегов Малайи утопили британские военные корабли «Принц Уэльский» и «Отражение». Число погибших на них было немыслимо большим, а на «Принце Уэльском» погиб адмирал. Это был тот самый корабль, на котором Черчилль прибыл в Аргентинский залив, чтобы встретиться с Рузвельтом для подписания Атлантической хартии.
– Вы, наверное, еще не знаете, к какому кораблю будете приписаны?
– Нет, сэр, но скоро узнаю. – Джордж кивнул и посмотрел на Лиану.
– Ты вчера была очень хороша, моя дорогая. Надеюсь, вы неплохо провели время.
– Прекрасно. – Они рассказали дяде, сколько военных было в гостинице. Казалось, после того как разбомбили Пёрл‑Харбор, вся страна записалась в добровольцы. В армию ушли почти все знакомые молодые мужчины.
– Знаете, я не ожидал, что меня пошлют сюда. Я слышал, Штаты заинтересованы в том, чтобы разделаться с немцами до того, как те сравняются с японцами.
Сразу же после Пёрл‑Харбора немцы активизировали подводные атаки в Атлантике, и корабли шли на дно в опасной близости от Восточного побережья. Главные порты: Нью‑Йорк, Бостон и Норфолк теперь защищали минные поля и прибрежные конвои. Все хотели знать, насколько близко осмелятся подойти немцы. На обоих побережьях – Западном и Восточном – каждую ночь устраивали затемнение.
– Похоже, опасность угрожает с обеих сторон. – Джордж с беспокойством посмотрел в огонь. Никогда прежде его родине ничто не угрожало, и ему трудно было примириться с этим сейчас. – Хотел бы я стать молодым и сражаться вместе с вами.
– А я нет. – Лиана посмотрела на дядю. – Кто‑то ведь должен остаться с нами. Ты подумал об этом?
Дядя улыбнулся и погладил ее по руке.
– Это мое единственное утешение, дорогая. – Он ушел вниз к себе в кабинет и стал просматривать газеты. Ник и Лиана остались одни.
– Мне было очень хорошо вчера вечером, Лиана.
– Мне тоже.
Их глаза встретились. Даже теперь, при свете дня, Лиана не пожалела, что ночью целовала его. Ник снова появился в ее жизни, как корабль в океане, и некоторое время они смогут плыть вместе. Но она понимала – это продлится недолго, в конце концов он снова уплывет от нее. «Может быть, это судьба, – подумала она, проснувшись утром, – время от времени встречаться и протягивать руку, придавая друг другу силы, чтобы идти по жизни дальше». |