Изменить размер шрифта - +
Решил: «Придется преподать ей урок».

Нине удалось вывернуться. Вскочив, она наткнулась на низкий кофейный столик. Уилл схватил с него тяжелую керамическую вазу для цветов и, размахивая ею, устремился за девочкой.

Она оказалась в центре комнаты, не зная, куда деться. И снова завопила. Потом неожиданно остановилась, тяжело дыша, оглянулась, уставилась на него широко раскрытыми глазами.

— Почему? — спросила Нина, глядя на вазу в его руке. — Почему?

— Извини, — произнес Уилл.

Больше он ничего не мог придумать. Как ей это объяснить? Но даже если бы он мог облечь свое объяснение в слова, на это у него не было времени.

— Где Челси? — спросила Нина. И вдруг от ужаса у нее отвисла челюсть. — Ты убил ее? Ты убил Челси?

Он кивнул. «Нет смысла врать».

— Челси! — завопила она. — Челси! — Словно не поверила ему.

Уилл быстро двинулся к ней.

Нина повернулась, добралась до коридора, побежала на кухню, скользя на голом деревянном полу.

«Мне нельзя ее упустить. Нельзя позволить ей выбежать через заднюю дверь. На улице она начнет звать на помощь, ее могут услышать. Разве она этого не понимает? Разве она не понимает, что у меня нет выбора?»

— Челси! — продолжала кричать Нина. — Помогите! Помогите же! Помогите… хоть кто-нибудь!

Ее кроссовки застучали по маленькому коридору.

Он догнал ее у двери на кухню. Схватил сзади за плечи и сильно толкнул. Она налетела на кухонный стол, и от удара у нее перехватило дыхание. Уилл не дал ей времени прийти в себя. Пока, ловя воздух, Нина старалась оттолкнуться от стола руками, он размахнулся тяжелой вазой и ударил ее по затылку. Девочка тихо застонала, опустилась на колени. Он собрался тут же ее прикончить.

 

Глава 24

 

Но когда Уилл нагнулся, чтобы задушить Нину, крепкие руки схватили его за плечи и оттащили назад. Испугавшись, он споткнулся и потерял равновесие. Но его тут же сильно толкнули, и Уилл ударился о стену. Однако быстро пришел в себя, обернулся к нападавшему, в ужасе широко раскрыл черные глаза и завопил:

— Челси! — Он был потрясен. Разогнувшись, прижался руками к стене, чтобы не упасть. — Челси! Не может быть! Я же убил тебя!

Стоя перед Ниной, которая лежала без сознания, растянувшись на линолеуме, Челси свирепо смотрела на него. К ее спутавшимся волосам прилипли сухие коричневые листья, джинсы были перепачканы темной грязью.

— Я убил тебя! Ты мертва! — твердил Уилл, все еще прижавшись к стене.

Тяжело дыша, Челси холодно смотрела на него.

Уилл поднес руку к лицу, словно желая отгородиться от нее.

— Нет! Ты мертва! Мертва! — Он уставился на темно-красную полосу на ее шее, доказывавшую, что она мертва, так же, как мертвы все остальные.

— Я вернулась, — прерывисто дыша, проговорила Челси.

Неожиданно Уилл бросился на нее.

— Ты мертва! Ты мертва! — Он обхватил девушку за талию и почувствовал твердое тело. «Настоящая. Это не призрак. Мертва. Но настоящая». Уилл свалил ее и прижал к полу рядом с Ниной, которая пошевелилась, но не открыла глаза.

— Ты мертва! Ты мертва!

Громко закричав, Челси вырвалась из его рук. Уилл хотел дотянуться до нее, но она уже стояла на ногах и отступала к раковине.

Он поднялся… и застыл.

Челси выхватила из ножен на кухонном столе огромный нож. Ее глаза в ярости дико горели, рот раскрылся, она подняла нож и бросилась на него.

Когда Челси оказалась рядом с Уиллом, целясь сверкавшим лезвием ему в грудь, он отступил и ногой ударил ей по рукё.

Быстрый переход