Изменить размер шрифта - +
Теперь нелегко было поверить, что где-то, кроме маленькой вселенной "Ареса", есть жизнь. И команда состояла уже не из Нордена, Хилтона, Маккея, Бредли и Скотта, а из Джона, Фреда, Энгюса, Оуэна и Боба.
   Он узнавал их все лучше, хотя Хилтон и Бредли относились к нему настороженно и он не мог их раскусить. У каждого был свой нрав, и чуть ли не каждый считал себя умнее прочих. Гибсон догадывался, что не один из них получил высшую оценку по шкале интеллектуальных испытаний, и нередко смущался, вспоминая команды своих книжных космолетов. Грэхем, любимый его герой, отличался упорством (он выдержал полминуты без скафандра в безвоздушном пространстве) и выпивал по бутылке виски в день. Но доктор Энгюс Маккей, член Международного астрономического общества, сидел в уголке и читал комментированное издание "Кентерберийских рассказов", потягивая молоко из тубы.
   Как многие писатели пятидесятых - шестидесятых годов, Гибсон в свое время положился на аналогию между кораблями космическими и кораблями морскими - во всяком случае, между их командами. Сходство было, конечно, но различий оказалось много больше. Это можно было предвидеть, но популярные писатели середины века пошли по линии наименьшего сопротивления и попытались приспособить не к месту традиции Мелвилла. На самом же деле в космосе требовался технический уровень повыше, чем в авиации. Такой вот Норден, прежде чем получить космолет, провел пять лет в училище, три - в космосе и снова два в училище.
   Гибсон спокойно играл в дротики с доктором Скоттом, когда первое возбуждение полета внезапно охватило его. Немного есть комнатных игр, в которые можно играть в космосе; долго играли в карты и шахматы, пока какой-то англичанин не догадался, что в условиях невесомости лучше всего метать дротики. Дистанцию между игроком и мишенью увеличивали до десяти метров. В остальном игра подчинялась правилам, установленным в английских кабаках несколько веков назад. Гибсон очень радовался, что играет так ловко. Он почти все время побеждал Скотта, хотя тот выработал свою, усовершенствованную и мудреную технику: тщательно устанавливал дротик в воздухе, отступал на два шага и только потом посылал в цель. Сейчас Скотт уверенно целился в двадцатку, как вдруг в кают-компанию вплыл Бредли с радиограммой в руке.
   - Как ни странно, - сказал он, - за нами погоня.
   Все уставились на него. Маккей первый пришел в себя.
   - Конкретней, - сказал он.
   - За нами гонится курьер, черт его дери! С Внешней Станции пустили.
   Догонит через четыре дня. Они хотят, чтоб я его перехватил радиолучом, когда он будет проходить мимо. Но на таком расстоянии вряд ли удастся.
   Боюсь, он пройдет за сто тысяч километров.
   - Чего это они? Кто-нибудь забыл зубную щетку?
   - Да нет, что-то медицинское. Посмотри, доктор.
   Доктор Скотт внимательно прочитал радиограмму.
   - Занятно. Они думают, что открыли средство от марсианской лихорадки. Какая-то сыворотка. Из Пастеровского института. Наверное, они в ней уверены, если такую спешку развели.
   - Ради Бога, что за курьер? Какая еще лихорадка? - не выдержал наконец Гибсон.
   Доктор Скотт ответил раньше всех:
   - Это не марсианская болезнь. По-видимому, мы сами заносим туда какой-то микроб, а ему нравится тамошний климат. Вроде малярии - люди умирают редко, но убытки огромные. За год процент человекочасов...
   - Спасибо большое. Вспомнил. А курьер?
   В разговор вступил Хилтон:
   - Скоростная автоматическая ракета. Управляется по радио. Она перебрасывает грузы между станциями или гонится за космолетами, если они что-нибудь оставили. Когда она попадает в сферу действия передатчика, луч притягивает ее к космолету. Эй, Боб! - обратился он к врачу.
Быстрый переход