— Что представляет из себя лейтенант Дюмэтр? — спросил он.
— Трудно сказать, — произнес Фурье с осторожностью солдата
три года прослужившего в армии и знавшего, что одобрение действий
человека до того, как тот проявит отвагу, здравый смысл,
порядочность, может привести как к его гибели, так и гибели многих
других. — Он человек спокойный… Жесткий…
— Это плохой признак, — вставил Буяр.
— Великолепный, дорогой мундир, что означает отличные связи с
интендантами.
— И это тоже плохо, — заметил Буяр.
— Не стоит спешить с выводами, — возразил сержант Фурье.
— Я вовсе не спешу, — произнес Буяр. — Спешат американцы.
Похоже, что у нас остается единственный выход… — он потер щеку
тыльной стороной ладони так, как это делает человек, размышляя,
надо ли бриться или можно подождать ещё денек.
Солдаты тревожно смотрели на Буяра, надеясь на то, что в его
голове созрел план, способный снять напряжение этого необычного
дня.
— Нам остается лишь один выход, — повторил Буяр. — Мы должны
убить его.
Лейтенант Дюмэтр стоял на наблюдательном посту, чувствуя, как
на него со скоростью железнодорожного экспресса накатывает
головная боль. Однообразие, скука и ничтожность прожитого дня,
аккумулируясь в его мозгу, к вечеру наказывали лейтенанта за то,
что он все ещё существует. Дюмэтр вглядывался в равнину, на
которую медленно и беззвучно опускался голубой и фиолетовый
занавес — равнину таинственную и обманчивую, в которой без труда
могут затеряться таящие в себе смертельную опасность силуэты людей
и машин…
Лейтенант потряс головой и закрыл глаза, пытаясь точно
определить, насколько сильна боль в черепе.
Как это могло случиться, спрашивал он себя. Разве можно перед
подходом противника вручать артиллерийскую батарею лейтенанту, не
оставив ему при этом никаких приказов? Интересно, как в данных
обстоятельствах указанный лейтенант может спасти свою жизнь? Очень
скоро вдали возникнет облако пыли и первый снаряд упадет где-то
рядом с тобой. Тебя окружают ненадежные и неуверенные в себе люди,
которых ты не знаешь, но которые, если можно так выразиться,
оказались под твоим командованием. И как только меня угораздило
отказаться от службы в Алжире, думал Дюмэтр. Лишь за одну
короткую, но судьбоносную неделю рапорт получил ход и его перевели
на этот пост. Этот перевод оказался переводом к смерти, переводом,
который поставил перед ним неразрешимой дилемму… Во времена
Наполеона говорили, что каждый солдат носит в своем ранце
маршальский жезл. Ныне же каждый солдат повсюду таскает за собой
неразрешимую, таящую смерть шараду.
Лейтенант Дюмэтр попросил перевести его из Алжира лишь
потому, что там он тратил слишком много денег. Всё просто и ясно.
Расплатившись в конце месяца по многочисленным счетам, он
переводил деньги в Париж больным и едва сводившим концы с концами
родителям. С каждым днем он все больше понимал, что лейтенантского
жалования для жизни в веселом городе ему не хватит, особенно
учитывая то, что лейтенант вырос в состоятельной семье и раньше
никогда не испытывал недостатка в средствах. У него образовались
sqrniwhb{e привычки, от которых он не имел сил отказаться,
несмотря на войну и, кроме того, он сохранил какую-то безрассудную
щедрость…
Итак, Алжир оказался для него слишком дорогим. |