Изменить размер шрифта - +

   Александр Иванович успел подсмотреть в этих глазках (представьте себе!) какую-то особую, свою радость, смешанную с усталостью и печалью – чисто животную радость: отогреться, выспаться и плотно поужинать после стольких перенесенных трудов. Так зверь кровожадный: возвращаясь в берлогу, кажется зверь кровожадный домашним и кротким, обнаружив беззлобие, на какое способен и он; дружелюбно обнюхивает тогда этот зверь свою самку; и облизывает заскуливших щенят.
   Неужели это особа?
   Да: это – особа; и особа на этот раз не ужасная; вид ее – прозаический; но это – особа.
   – «Вот и он!»
   – «Enfin…» [294 - Наконец-то… (фр.). – Ред.]
   – «Липпанченко!…»
   – «Здравствуйте…»
   Желтый пес, сенбернар, с радостным ревом метнулся чрез комнату и, подпрыгнув, пал мохнатыми лапами прямо особе на грудь.
   – «Пошел прочь, Том!…»
   Особа не имела даже и времени заприметить своих незваных гостей, защищая отчаянно от мохнатого сенбернара покупочки; на широко-плоском, квадратном лице отпечатлелась смесь юмора с беспомощней злостью; проскользнула – просто какая-то детскость:
   – «Опять обслюнявил».
   И беспомощно повернувшись от Тома, особа воскликнула:
   – «Зоя Захаровна, освободите ж меня…»
   Но широкий песий язык неуважительно облизнул кончик особина носа; тут особа пронзительно вскрикнула – беспомощно вскрикнула (в то же время она, представьте себе, – улыбалась)…
   – «Томка же!»
   Но увидев, что – гости, и что гости-то – ждут, нетерпеливо посмеиваясь на идиллию домашнего быта, особа перестала смеяться и отрезала безо всякой учтивости:
   – «Позвольте, позвольте! Сейчас: вот я только…»
   И при этом обидчиво дрогнула отвисающая губа; на губе же было написано:
   – «И тут нет покою…»
   Особа бросилась в угол; там топталась – в углу: все не снимались калоши – новые и несколько тесные; долго еще она стояла в углу, медля снять пальтецо и рукой копаясь в туго набитом кармане (будто там был запрятан двенадцатизарядный браунинг); наконец, рука вылезла из кармана – с детской куколкою, с Ванькой-Встанькой.
   Куколку эту она швырнула на стол.
   – «А это вот Акулининой Маньке…»
   Гости, признаться, тут разинули рты. После же, потирая озябшие руки, она обратилась к французу с робеющей подозрительностью:
   – «Пожалуйте… Вот сюда… Вот сюда».
   И – кинула Дудкину:
   – «Повремените…»


   Лобные кости
   – «Зоя Захаровна…»
   – «А?»
   – «Шишнарфиев – это я понимаю: деятель младой Персии, пылкая артистическая натура; но вот – при чем тут француз?»
   – «Много станете знать – скоро станете стары», – не по-русски ответила та, и чрезмерные перси ее заходили над туго затянутым лифом; пощипывал в руке пульверизатор.
   В комнате слышалось тяжелое благовоние: смесь парфюмерии с искусственно приготовляемым зубом (кто сиживал в зубоврачебных квартирах, тот запах этот знает наверное – запах не из приятных).
   Зоя Захаровна тут придвинулась к Александру Ивановичу.
Быстрый переход