|
Он с трудом встал, опираясь на стену, он огляделся. Комната представляла собой квадрат со стороной около восьми футов, места едва хватало для узкой кровати, столика с несколькими полочками и экрана внутренней связи. На столе стояла небольшая емкость с водой. Айсберг нетерпеливо взял ее, почти минуту соображал, как ее открыть, а затем сделал несколько больших глотков. Вода была теплая, и в ней плавали какие‑то мелкие частички, но он постарался выбросить все это из головы. Во всяком случае, вкус у этой воды был божественный.
Он хотел выпить больше, осушить емкость полностью, однако усилием воли заставил себя сдержаться, вспомнив, что после обезвоживания нужно пить понемногу и часто, пока силы не вернутся. Он сделал неуверенный шаг, затем еще один и обнаружил, что не так слаб, как ему казалось. Скорее всего голубые дьяволы все‑таки успели вовремя убрать его с солнцепека, пока еще ничего серьезного не случилось.
Дверь в комнату была закрыта. Айсберг представления не имел, заперта она или нет, впрочем, сейчас его это и не волновало. Пройдет еще не меньше часа, прежде чем он сможет воспользоваться преимуществом – если находиться внутри здания действительно было преимуществом.
Он прошелся от стены к стене и обратно, чувствуя, как силы возвращаются и разминаются затекшие мышцы, затем осторожно опустился на край койки, радуясь, что ему больше не приходится торчать на солнцепеке. На самом деле в комнате было довольно жарко по человеческим меркам: что‑то около тридцати шести градусов по Цельсию, однако в сравнении с жарой на поверхности планеты это казалось прохладой.
Он подождал еще пять минут, а затем вновь принялся расхаживать взад‑вперед по комнате. Теперь он чувствовал себя вполне сносно. Голос раздался как раз в тот момент, когда он дошел до стены.
– Я вижу, ты в конце концов очнулся, Айсберг, – произнес холодный, бесстрастный, смутно знакомый женский голос.
Он резко обернулся и увидел перед собой на экране изображение хрупкой молодой женщины. Он внимательно рассмотрел ее: скулы, еще более выступающие, чуть заострившийся подбородок, более темные, чем раньше, волосы, но это, без сомнения, была именно она. Только глаза изменились до неузнаваемости: они казались отчужденными, далекими, почти не человеческими.
– Давненько мы не виделись, – произнес Айсберг наконец.
– Четырнадцать лет, – ответила Пенелопа Бейли.
Часть 5
КНИГА О ПИФИИ
ГЛАВА 28
– Мне уже осточертело сидеть здесь и ждать, – раздраженно сказал Индеец Бруссару; они оба сидели в его комнате в посольстве. – И сдается мне, что теперь самое время действовать.
– А мне казалось, вы не хотели предпринимать никаких шагов до тех пор, пока не появится Свистун.
– Может быть, голубые дьяволы убили его на одном из спутников, и он теперь вообще не появится.
Индеец поднялся с кресла и принялся мерить шагами комнату. Бруссар обеспокоенно следил за ним, совершенно не понимая причины резких изменений, происшедших в Индейце за последние несколько дней. Он стал нервным, раздражительным и по малейшему поводу выходил из себя. Это так не вязалось с обликом хладнокровного профессионала, с которым Бруссару до сих пор приходилось работать, что он стал беспокоиться за душевное равновесие Индейца.
– Какого черта? – пробормотал Индеец, стукнув кулаком в стену. – Я не могу больше ждать!
– Но ведь вы не обязаны убить Пифию к определенному числу, – возразил Бруссар. – Если такой срок установлен, мне об этом ничего не говорили.
– У меня свои собственные сроки, – раздраженно фыркнул Индеец. – И они уже истекают.
– Собственные сроки? – озадаченно переспросил Бруссар. |