Изменить размер шрифта - +
— Там и было убежище пиратов.

— Что? — переспросил Нил, потрясенный услышанным. — Мы вчера читали об этом, но не могли понять, где именно это место. Кто рассказал тебе об этом?

— Один морской волк, которого мы с мамой встретили вчера во время прогулки, — сообщил Боб детям. — Он рассказал нам множество старинных историй.

— Говорящий волк? — пролепетали Сара изумленно. — Мы не встречали говорящего волка!

— Морской волк, — пояснила дочери Кэрол, — это прозвище, которое люди дают бывалым морякам.

— Этот человек говорил, — продолжал Боб, — что за извилистым горным кряжем есть расщелина, заполняемая водой. Очевидно, пираты использовали это место как потайную бухту. Они осторожно заводили свой корабль внутрь расщелины и прятали его так, чтобы он не был виден сверху. Кроме того, там в скалах есть пещера, она-то и служила пристанищем для пиратов.

— Вероятно, там же хранилось и все награбленное добро, — предположила Кэрол.

— А сейчас это сохранилось? — спросил Нил. — Я имею в виду не пиратскую добычу, а расщелину и пещеру.

Боб пожал плечами.

— Может быть, — ответил он, — старый моряк уже давно не плавал в этих водах. Однако здесь было несколько очень сильных штормов за эти годы, и береговая линия могла измениться. Иногда сверху скатываются валуны, поверхность скал обрушивается, море наносит песок. Часто бывает так, что вход в пещеры заваливает навсегда.

— Кажется, он говорил еще что-то о том, что в пещеру можно проникнуть только во время сильного отлива, — вспомнила Кэрол.

— Да-да, — кивнул Боб, — и даже тогда добраться туда можно только пешком. Он по-прежнему не сводил глаз с Прунеллы и был больше озабочен ее здоровьем, чем всеми пиратскими пещерами на свете.

— Там старый ржавый корабль на песке, но что-то не видно никаких пиратов, — заметила Сара немного разочарованно.

— Сейчас пиратов не существует, — объяснила девочке мать, — они жили много-много лет назад.

— Сто лет, — уточнил Нил. Взгляд его уловил какое-то неясное движение, и он схватил Эмили за руку. — Смотри, там, на пляже!

Мальчик бросился за родителями, которые уже ушли немного вперед.

— Вон там, смотрите, на песке! — крикнул он. — Там пес, о котором мы говорили!

Боб и Кэрол приложили руки ко лбам, чтобы получше вглядеться.

— Я не вижу никакой собаки, — признался Боб.

— И я не вижу, — покачала головой Кэрол.

— А ты видишь его, Нюня? — обратился Нил к младшей сестренке.

Сара взглянула в указанном направлений.

— Кажется, вижу, — ответила она минуту спустя, — он по другую сторону трещины, на фоне той черной глыбы!

Вся семья и обе собаки стояли на скале, вглядываясь в камни на дне расщелины.

— Почему бы нам не спуститься туда, — Предложил Боб, — ведь сейчас как раз отлив.

— Не думаю, что здесь есть тропа, ведущая вниз, — покачала головой Эмили, — мы уже искали ее дважды.

— Возможно, она засыпана камнями и не видна, — предположил Боб. — Тропа обязательно должна быть где-то тут.

Он направился к краю скалы и начал расчищать местность от ветвистых кустов и длинной высохшей травы.

— Ну конечно! Вот она! Довольно узкая, но, кажется, вполне безопасная, — говорил Боб, осматривая только что обнаруженную им крутую каменистую тропку.

— Колдовство какое-то, — пробормотал Нил, — почему я вчера ее не заметил?

— Просто она была слишком хорошо спрятана, — засмеялся его отец.

Нил обернулся к Кэрол.

— Пойдем спустимся вниз, мам? — предложил он с надеждой в голосе.

Быстрый переход