Всего пятнадцать минут назад я говорил с Гаттом на окраине лагеря. Его атака произошла с безжалостной стремительностью.
Фаллон медленно сполз по стенке до тех пор, пока не сел на пол, и осторожно отложил в сторону дробовик.
— Что за сделка? — спросил он, глядя на свои ноги. Это был голос старого человека.
Мое основное внимание привлекал не столько Фаллон, сколько Смит. Смит держал в руке автоматический пистолет, он держал его достаточно свободно, но все же мог представлять опасность.
— Да, что за сделка? — отозвался он эхом.
— Это не сделка, — ответил я коротко.
Смит мотнул головой в сторону леса.
— Тот парень сказал, что с ним можно договориться.
— Я не думаю, что тебе понравятся его условия, — сказал я ледяным тоном.
Увидев, что его рука, держащая пистолет, напряглась, я поднял свой револьвер. Он стоял не слишком далеко, но все равно я не был уверен, что смогу в него попасть. Я слышал, что эти револьверы весьма капризны в неопытных руках. Хотя Смит не мог знать, что я плохой стрелок. Я сказал:
— Давай поубиваем друг друга и избавим Гатта от липших проблем.
Он посмотрел на пистолет в моей руке, направленный ему в живот.
— Я просто хочу знать, что это за сделка, — сказал он настойчиво.
— Хорошо, я скажу тебе, но сначала положи оружие на пол. А то я чувствую себя неуютно.
Мысли, приходящие Смиту на ум, отражались на его лице и были настолько ясны, как если бы он произносил их вслух, но наконец, приняв решение, он наклонился и опустил пистолет у своих ног. Я расслабился и положил свой револьвер на стол, после чего напряжение спало. Смит сказал:
— Мне кажется, у нас у всех нервы на пределе. — Это было своего рода извинение.
Фаллон по-прежнему изучал носки своих ботинок так, словно они являлись самыми важными вещами в мире. Он спросил тихо:
— Кого хочет Гатт?
— Он хочет меня, — ответил я. — Он хочет, чтобы я нырнул и вернул ему добычу.
— Я думаю, он постарается вас заставить. Что случилось с Рудетски?
— Он мертв. Ему повезло.
Смит зашипел, резко набрав в легкие воздух.
— Что значит повезло?
— Способ Гатта убедить меня совершить погружение не отличается изысканностью. Он возьмет одного из нас — тебя, Фаллона, миссис Халстед, не важно кого — и будет его мучить, чтобы оказать на меня давление. Он вполне способен это сделать, и я думаю, с удовольствием приложит свою фантазию к подобной работе. — Я обнаружил, что смотрю на это как-то отстраненно. — Он может сжечь твои ногти паяльной лампой, он может отрубать от тебя по кусочку, оставляя как можно дольше живым, он может — ладно, здесь можно продолжать бесконечно.
Смит отвел в сторону глаза и нервно вздрогнул.
— И вы позволите ему сделать это? Ради нескольких вшивых побрякушек?
— Я не могу его остановить, — сказал я. — Вот почему я рад, что Рудетски и Фоулер мертвы. Видишь ли, мы избавились от воздушных баллонов, а нырять без них будет весьма трудно. Все, что у нас осталось, это несколько аквалангов — большие баллоны находятся на дне сенота. Если ты думаешь, что я собираюсь нырять в таких условиях, когда кто-то будет орать мне на ухо всякий раз, когда я всплываю, то ты еще более сумасшедший, чем Гатт.
Смит резко повернулся к Фаллону.
— Вы втянули меня в это, вы, сумасшедший старик. Вы не имели права — вы слышите меня? Вы не имели права. — Его лицо исказилось от отчаяния. — Боже, что мне делать? Я не хочу, чтобы меня пытали. — Его голос переполнился чувством жалости к самому себе, и на глаза навернулись слезы. |