Теперь понимаешь, почему?
– Потому что ты не только самая прекрасная, но и самая умная женщина из всех, кого я знал.
– А еще очень страстная.
Рука девушки скользнула вниз, и нарядный камзол мужа исчез, оставив его в белоснежной шелковой рубахе.
– Мари! Мы же договорились, что сперва дело! Лучше расскажи хоть немного о том, что меня там ожидает.
– Змеиный театр.
– Чего?
– Ложь, лицемерие, коварство, сплетни и прочие радости светской жизни. Понимаешь? Они не живут, они… словно играют в какую-то игру по собственным выдуманным правилам. Лгут, меняя одну маску за другой, пуская пыль в глаза и притворяясь твоими друзьями и союзниками, но за спиной… Интриги против всех и вся, заговоры, измены и предательства…
– Звучит не очень.
– Звучит?! Это их жизнь! А теперь и твоя, потому что тебе тоже придется играть по этим правилам и стать одним из них. Научиться лгать, притворяться, хитрить, строить козни…
– Стать человеком, – закончил за нее Шардон.
– И далеко не лучшим представителем человечества. Иначе там просто не выжить.
– Но ты ведь поможешь мне, да, любовь моя?
– При одном условии: ты должен слушать, что я скажу, и выполнять все мои указания.
– В разумных пределах.
– И вот мой первый совет: помирись с Корвином и его кланом.
– Нет.
– Ты обещал слушаться.
– Этот вопрос даже не обсуждается.
– Почему? Бессмертные – это сила, власть и знания, с которыми считаются. Перед ними всякие графья и маркизы заискивают ничуть не меньше, чем друг перед другом. И раз уж тебе все равно придется притворяться человеком, то почему бы не начать прямо сейчас? Считай, что это проверка.
– И если я смогу убедить его в своей человечности, то…
– …То ты вернешь хорошего друга и полезного союзника, не больше, но и не меньше. А лощеные дворянчики тебя все равно с костями сожрут и не подавятся. Разумеется, если ты не будешь слушаться свою не только красивую, но и очень умную жену…
– Хорошо. Я сделаю это, потому что целиком и полностью тебе доверяю, любовь моя.
Пометка №1: Восстановить дружеские связи с Корвином.
Пометка №2: Узнать у бессмертных все, что можно, о леди Мари де Скандаль.
Шардон > Корвин: Здравствуй, старый друг.
Корвин > Шардон: И тебе не хворать, если не шутишь.
Шардон > Корвин: У меня хорошая сопротивляемость болезням благодаря высокому значению Выносливости.
Корвин > Шардон: Ты даже представить не можешь, как же я по всему этому скучал, зануда ты бородатая.
Шардон > Корвин: Это была шутка. Как ты и просил, я учусь быть более человечным.
Корвин > Шардон: И как успехи? Получается?
Шардон > Корвин: Пока не знаю. Еще не придумал, как и в чем можно измерить уровень человечности. Может, ты мне подскажешь, по старой дружбе? За кружечкой пива в моем «Бароне»?
Шардон > Корвин: Прости. В нашем «Пивном Бароне».
Корвин > Шардон: Буду на месте через пару часов.
Два часа спустя,
Заповедник Кхара
Шардон прошел мимо нестройных шеренг из четырех десятков бессмертных, удивленно наблюдая новые имена странную компоновку по уровням и классам. Тактикус, который командовал всем этим безобразием, приветливо махнул ему рукой:
– Ты ведь Корвина ищешь, да? Он тебя уже ждет в трактире.
«Непись» решил отложить возникшие у него вопросы на потом. Сперва нужно выяснить, как вообще к нему относится клан и готовы ли Дети Корвина принять назад своего блудного Шардона. |